Вятрович: в России фальсифицировали переводproninolegJanuary 23 2018, 10:03:52 UTC
«Сталинграда»
В оригинале книги Энтони Бивора «Сталинград» описывались «украинские полицаи, убивавшие евреев», а в российском переводе 2015 года они стали «украинскими националистами». Об этом на своей странице в Facebook заявил директор Института Нацпамяти Владимир Вятрович, ссылаясь на данные историка Андрея Усача.
В связи с этим он считает, что целесообразно издавать книги Бивора в Украине и на украинском языке, чтобы не завозить русский перевод, «искаженный кремлевской пропагандой».
Я глазам своим не поверил, читая сообщение о том, что в Одесской области ветром повалило более тысячи!!!!! опор. Железобетонных... Это ж какой силы должен был быть ураган, или до какой степени износа дошли электрические сети :(
Да, сколько народу на этой "медяхе" в 90-е скопытилось, когда под напругой провода срезали и не сосчитать. Впрочем, это не мешало особо умелым километрами провода срезать.
Кстати о гайкахnamerunaJanuary 23 2018, 10:06:42 UTC
Очень много гаек скручивают с самих опор примерно по тому же принципу что в рассказе. их потом тоже можно на металлолом сдать. Опоры ж просто так от ветра не падают...
Comments 139
Reply
В оригинале книги Энтони Бивора «Сталинград» описывались «украинские полицаи, убивавшие евреев», а в российском переводе 2015 года они стали «украинскими националистами». Об этом на своей странице в Facebook заявил директор Института Нацпамяти Владимир Вятрович, ссылаясь на данные историка Андрея Усача.
В связи с этим он считает, что целесообразно издавать книги Бивора в Украине и на украинском языке, чтобы не завозить русский перевод, «искаженный кремлевской пропагандой».
Д,Б.
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment