(Untitled)

Jul 03, 2007 20:35


Kali ja vučyŭsia ŭ adzinaccatym klasie, sa mnoj vušyŭsia jašče adzin niadrenny chłopiec imiom Siarhiej. Dyk voś, adnojčy nastaŭnica pa "Čałaviek. Pryroda. Hramadztva" ci čamuści takomu jak-ta raz udaryłasia krychu ŭ afftopik i napisała na došcy nazvu "жэнь шэнь". Tady Siarhiej adrazu ŭstaŭ i zrabiŭ zaŭvahu, što heta nie pa-russku, pa-russku "жень ( Read more... )

Leave a comment

animaton July 3 2007, 18:52:00 UTC
Жюри, парашют, и т.д. - слова-исключения, пришедшие из других языков. Впрочем жєнь-шєнь тоже может быть исключением :))

Reply

coipish July 3 2007, 19:35:18 UTC
Да, естественно, это правило нарушается только в иностранных словах, с эти никто не спорит. Но нарушается-то будь здоров. :)

http://china.worlds.ru/language/pinpal.html
Полный список китайских слогов в реккомендуемых латинских и киррилических написаниях :)
У китайцев всё-таки влогов не так много и они, видимо, хотят, чтобы два млога всегда различались в других языках. :)

Reply


Leave a comment

Up