Click to view
полез в википедию:
Особенность работы Володарского в том, что фильмы он переводил синхронно и с первого раза. там же пишут, что он переводил "Клиент всегда мертв", он же "Six Feet Under" !!111
большее надругательство над фильмом с такими вкусными диалогами сложно представить.
Хочу нарыть и ужаснуться.
Comments 4
Нароешь, поделись, пожалуйста. Мне наверняка найдётся, кому его пропихнуть из принципиально не воспринимающих сабы и не знающих английский. Потому что тот перевод, который в обычной русской лицензии - полное говно.
Reply
http://kp.ru/daily/23137/24013/
Reply
Reply
- How do you do?
- All right!
Перевод, гнусавым прищепковым нудным голосом:
- Как - ты - это - делаешь?
- Всегда правой.
Reply
Leave a comment