I am currently searching with weighted heart for that which is most necessary to fuel the fruits of my arduous physical labors. Indeed, for these past three nights I have worked diligently, fingers gliding deftly over the hard surface of the weapon, gently coaxing the wires back into working order with the lightest caress of skilled hands
(
Read more... )
Comments 27
Is your mind in a state of perfect health, or has some dreadful ailm
What mysterious and enigmatic strange event in you is going on?
Reply
Reply
Indeed, this thing is in truth most certainly a very occult and enigmatic occurrence. My heart sings the question from the bottom of my heart: what possibly could this ever be?
Reply
Only one response can I pen to you, my lady, and indeed it is of sinister and familiar origin. Our fair bower home, or whomsoever may be the one said to rule this place, has once again seen fit to make of us a strange and unsettling play.
We are but puppets, whose words and actions are dictated thus; the events of our lives woven through the peculiar warp and weft of the tapestry of life within the shining leaves.
(Translation: Another event.)
Reply
Your words flow and ebb like the tides, swirling into a cacophony of intentions and desires of which I'm unable to grasp. Much like cupping water in my hands, nothing remains but the few, faint, sparkling droplets that only serve to remind me that there was once something there- something that is now lost, and something that can only be guessed and questioned.
(Translation: Wat.)
Reply
Indeed, expanding upon your imagery these waters are murky with the unknown, depths once so clear like finest crystal, now dark and unseen, holding dangers and treasures that only the most daring might pursue--the glinting golden crown of knowledge guarded on all sides by darkness, deep and haunting, that clings like the wraiths of warriors in thrall.
((Translation: IDEK.))
Reply
Reply
I will come to you, if it must be, so that together we may parlay, words plain and bared from our hearts, unlike these strange tumultuous things that slip from our fingers, tricky and lying as snakes, with hidden meaning and depth, and glimmers of raw truth like daggers in the dark.
Nay, let us not tarry upon these fragments of truth, distorted by our own hands, against the wills of We Who Write. Instead shall we sally forth and make plain out meanings to one another, for while I still find you to be of questionable company, both ill and glad to linger in your presence, I would most rather endure such addled torture and delight than waste more time here, playing the pen's idle song.
(Trans ( ... )
Reply
Reply
(Translation: T_T)
Reply
In truth, I am accustomed to blades of a different sort, pliant even in their strength, precise even in their force, and wielded by only the most expert of hands.
Reply
And yet this creation of machine and edge, neither man nor pure steel, is so familiar to me, that it is like a whisper in my ears beckoning me to it's completion--I see the shape, nay, only the shadow. I wish to see the thing under full sun, with my own eyes, so that perhaps a small glimmer of what once was may be bequeathed unto my cogitations.
(Translation: I like plain blades too, but this is familiar.)
Reply
Reply
(Trnaslation: thx)
Reply
Reply
Reply
Nay! I cannot even go further, for every one mark I move to make upon this most magical journal has become a lengthy performance of words, a play that mocks us by using lengthy verses when a few mere vowels and a consonant would have plenty sufficed! The strain of using such melodious description has creased my brow and caused me to sigh most longingly. My kingdom for a physician's restorative potion!
[Translation: Dude Gundam I--
--Fuck this, its giving me a headache!]
Reply
If you need I can detour upon my rounds and harken to your door. I am willing, nay eager, to fetch any item or salve that may be a balm to your distress, for ever was there a friend in need, that did not call from his companions compassion and the desire to ease his suffering? Let me is yours, if it is in my power.
(Translation: I remember the snowball fight,it would be nice to do again, maybe. Are you all right? Do you need me to get you anything?)
Reply
Leave a comment