"Ой, Женька, ты русалка!... У тебя кожа прозрачная... Хоть скульптуру лепи".
Это из фильма "А зори здесь тихие", сцена в бане,
когда героиня Ольги Остроумовой вдруг появляется в дверном проёме -
нагая, с распущенными волосами, красавица фантастическая - русалка, словом...
В жару (в Москве +30 и так обещают всю неделю) к воде так и тянет, так и
(
Read more... )
Comments 15
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Искусство.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Reply
( ... )
Reply
С хвостом - это не русалка, а мермайд, морская дева или фараонка . Досадная, но напрочь укоренившаяся в русском языке, толи ошибка, толи вольность переводчика сказки.
Разница между русалкой и морской девой принципиальна. Русалки нежить, утопленницы. Морские девы - живые морские существа, подводный народ. Все равно что называть комара вампиром.
Reply
Вот откуда "фараонки" взялись!
В Костромском музее деревянного зодчества - так называют дев с рыбьими хвостами на резных карнизах древних строений. Я думал, особенность местных преданий, а оно эвон как - сущий вид!
( ... )
Reply
Reply
Повторюсь, сказка Андерсена не про славянских русалок, это просто неверный перевод. Но так укоренилось, что ничего и не поделать.
Reply
( ... )
Reply
Прекрасна юная русалка,
пределов нету восхищению
и лишь до слез матросу жалко,
что хвост препятствует общению.
(С) Игорь Губерман
Reply
Не плачь, матрос, глядя печально.
Мы пообщаемся орально...
Reply
Leave a comment