We've just had a discussion at work about about various linguistic abilities following a colleague being overheard having a conversation in impeccable French. Highlights included "I speak Hebrew with an Essex accent" and my world-shattering announcement that I speak Irish with an, um, Irish accent
(
Read more... )
"Pardon mijnheer, waar zijn de dames van lichte zeden?" - Dude, where's the hookers?
"Kan ik hier ergens aan geestverruimende middelen komen?" - Dude, where's the pot?
"Kan ik hier ook koffie krijgen?" - Wot? You mean you sell coffee too ( ... )
Reply
*dies laughing*
I also love the phrase "looked in the glass too deeply". It's rather poetic.
Reply
Reply
"Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare" - Can I interest you in some enlightening literature at a very reasonable price?
You owe me a keyboard, and possibly a new screen.
Reply
Reply
"Pedon meneer, waar sijn de dames fan ligte sede?"
"Ken ik hier erreges ook wiet kope?"
"Ken ik hier ook 'n bakkie pleur kreige?"
"M'n gabber leg in de plons!"
"Hij hep te feel gesope"
"Denku wellus na ofer Jesus?"
[...]
(We frequently drove our primary school teacher to distraction. "No, it's 'Oh, ratten en muizen.' - 'Auw ratte en muise...'")
Reply
Reply
Leave a comment