От постоянного употребления мандаринов (вернее, от их непрестанной очистки) пожелтели ладони. Врач упала в обморок и отправила проверяться на гепатит. Про мандарины не поверила.
В эти самые пожелтевшие от времени цитрусов ладошки попало (говорят, что) широко рекламируемое в последнее время чтиво - "Эдип царь" Юрия Волкова. Недоумеванс возник с первых строк - солнышко, тебе кто сказал, что ты писатель? Ну, я ж всего не знала. Меньше всего от человека с таким именем ждёшь, что оригинал написан по-французски, а то, что попало в оранжевые грабельки, есть плод мучений переводчика с последующей мясорубкой корректуры. Так вот, французского мне не привили, поэтому мучительно хочется спросить кого-нибудь, осилившего оригинал - оно вообще как? С таким названием, конечно, сложно было ожидать, что массы не накормят по самое не могу голой натурой и фаллоцентризмом. Но вот переводчик Александр Варда (так вот ты какой, Элберет Гилтониэлевич!) и корректор Елизавета Полукеева (с такой корректурой уместнее было бы назвать её "эникеева"), на мой взгляд, заслуживают со стороны господина Волкова ритмичных ударов пыльным мешком по голове, ибо в анекдот автор явно не хотел это превращать, а получилось... Шоб было понятно, за что мешком.
anna_muradova, тебе в перловочку - пальчики откусишь!
С первых строк сталкиваемся с любовью перепёрщика к подмене слова "сейчас" словом "теперь", "заодно" = "вместе" (не "вместе с тем"!), "тому назад" = просто "тому". Да и просто - к эдакой литературщинке:
"Солнечные блики играли на пыльном стекле, и Зоя невольно потянулась туда, подставляя лицо светилу. При этом она навалилась на поручень кресла, а вместе и на плечо военного, сидевшего перед ней. Животом нашла на жесткий его погон с крупными звёздами подполковника."
"По их шепотам и смешкам она подозревала, что они целуются в темноте, что подобная гонка сквозь дебри парка, даже в развлечение им и, успокаиваясь этим, вместе раздражалась на них."
Стилистика, сохранена а вместе, и пунктуация.
Другой разряд перлов.
"Он видел себя на коне или в колеснице, летящей наперерез по высокой траве. И, допрежде того, как зверь успевал огрызнуться, царапнуть грудку коня, Витяша навесившись, размежал ему лоб мечом" (грудка коня не может не радовать, но читаем дальше)
"В конце июня было нашествие чёрных мух. Тучные тела носились в воздухе." (картинка, достойная пера старины Сальвадора)
Из любимого:
"Обёрнутое золотой бумагой, тело жреца лежало сверкающей тушкой на жертвенном камне." (Восторг!)
А теперь домкраты:
"Через обшлаги пыли, поднятые белыми быками, пошли за теми вслед великолепные жеребцы из царских конюшен, украшеные белыми, золотыми и красными султанами и укрытые разнообразной попоной, которой из металла, которой из бархата и парчи."
Предложение является комбинированным перлом, поскольку (или, как любит выражаться Элберет Гилтониэлевич, "поелику"), наряду с "домкратом" - "обшлаги пыли", содержит волшебство стилистики, а также явно собирательное понятие "попона".
"Со стены начали бросать горящие головни, но фиванские лучники и пращуры старались поражать каждого, кто появлялся в бойницах." (изделие "дедок боевой, осадный")
А теперь домкрат, поразивший меня в самое сердце.
"Он не просто возбудился, а вошел в настоящий жар. Детородный абак его стоял колом, и он кутался в плащ и ловчил, чтобы не задеть кого-нибудь на ходу."
Детор.... аб... Чё-чё у него колом стояло?!?!? Ворошим толковые словари в слабой надежде, что слово "абак" имеет более двух известных значений. Ни-фи-га. Предположим же, что это было неевклидовое возбуждение, и абак, весело погромыхивая косточками, свернулся в трубу. Не, как вариант: название древнейшего вычислительного устройства стало также древнейшей словоформой слова "писюк". На этом мысль останавливается.
После этого такие такие лапочки как "непреступная крепость" (а за что ж вы её тогда по булыжникам?..), "к ночи сочинилась густая гроза" (ну, не знали мы, как ещё выпендриться), а также ряд неологизмов вызывают слабую улыбку, не более.
О как.
Закусь:
Радостный Анатолич: Во всём мне хочется дойти до самой ручки!
Я: А теперь вспомни следующую строчку и осознай, как её придётся рифмовать вот с этим...
P.S. Мне лично Пастернак ничего не сделал.
Upd.: "Купила Витяше в цветной обертке конфету-сосучку". Ребёнка - в цветную обёртку. Чтоб тушка сверкала, видимо. Стерва-мать...