Re: Так держать!bokr99December 16 2013, 10:26:39 UTC
Как и ожидалось, Чудинище испытало сильнейший баттхерт от этого цикла статей. И по своей старой привычке валить с больной головы на здоровую решило за Зализняка... заступиться!
Кроме того, Чушко придумало для нас новые клички. И смех, и грех...
Оффтоп (для экономии места в будущей статье)veikko_helminenDecember 17 2013, 14:36:34 UTC
Комментарий из книги Андрея Анатольевича: (Комментарий редактируется, и просьба пока на него не отвечать): "Почему бы не предположить, например, что флот - это видоизмененное слово плот! или что Тверь - это видоизмененное слово табор! Ведь бывают же самые разные фонетические переходы, так почему бы и не эти? Если лингвист-любитель кое-что на эти темы читал или слыхал, то он иногда может даже сослаться на какие-нибудь известные ему конкретные примеры, которые, как ему кажется, говорят в пользу его версии. Например, он может вспомнить, что по-латыни 'отец' - патер, а по-немецки - фатер: вот и пример перехода п в ф. Или он заметит, что по-английски alphabet, а по-русски алфавит: вот и пример перехода б в в
( ... )
Comments 14
И глаз и душа радуются!
Скорее бы уж - нашими усилиями - вся чудиновщина сгорела синим пламенем!
Reply
И по своей старой привычке валить с больной головы на здоровую решило за Зализняка... заступиться!
Кроме того, Чушко придумало для нас новые клички. И смех, и грех...
Reply
Но это уже ничего не изменит (Начни оно хоть плакать): цикл статей продолжится. Show must go on.
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(Комментарий редактируется, и просьба пока на него не отвечать): "Почему бы не предположить, например, что флот - это видоизмененное слово плот! или что Тверь - это видоизмененное слово табор! Ведь бывают же самые разные фонетические переходы, так почему бы и не эти?
Если лингвист-любитель кое-что на эти темы читал или слыхал, то он иногда может даже сослаться на какие-нибудь известные ему конкретные примеры, которые, как ему кажется, говорят в пользу его версии. Например, он может вспомнить, что по-латыни 'отец' - патер, а по-немецки - фатер: вот и пример перехода п в ф. Или он заметит, что по-английски alphabet, а по-русски алфавит: вот и пример перехода б в в ( ... )
Reply
Leave a comment