"Бранил Гомера, Феокрита; Зато читал Адама Смита..."-2

Nov 19, 2009 19:35

Продолжение... ""Э!" - говорю я Петру Ивановичу... - Нет, Петр Иванович, это я сказал: "э!" - Сначала вы сказали, а потом и я сказал. "Э! - сказали мы с Петром Ивановичем"
Позволю себе высказать одно предположение. Но - именно как предположение. В 2002 году вышла в свет уже привлекавшая наше внимание книга П.П. Орешкина "Вавилонский феномен". И именно в этой книге (изданной впервые в Риме еще при жизни автора - в 1984 году) автор, среди прочих особенностей этрусской письменности, отмечает возможность маскировки надписей в декоративных элементах (выделено красной рамочкой):

Увидев это Чудинов в своих "Этрусках" просто-таки возликовал: "...а в отношении шестого пункта я не только соглашаюсь с Орешкиным, но и полагаю, что это наблюдение делает ему честь. Ведь он кое-где обратил внимание на существование неявных надписей, хотя сделал это непоследовательно и не предпринял усилий для их чтения" (Чудинов В. Вернем этрусков Руси. С. 147). Так что, в вопросе о вероятности нахождения букв и слов в самых неожиданных местах, как видим, Чудинов совсем даже не одинок... П. Орешкин даже пытается применить предложенную им гипотезу при "чтении" уже столь полюбившихся нам всем этрусских зеркал:

Хотя, конечно, по сравнению с чудо-чтениями фраза "...котелок, копье могут быть не только буквами, но и алхимическими символами..." звучит совершенно безобидно... Так при чем же здесь фрактал, спросите вы. Ответ надо искать у самого Чудинова: откройте страничку и в поиске наберите несколько первых букв, например "фракта", а далее включите "подсветить все". Оказывается, Чудинову надоело обзывать черт знает на что похожие коряги лигатурами и он теперь решил их обозвать "по-умному" - проктофракталами. Только вот незадача: то ли он сам забыл, то ли тот, кто ему подбросил эту безумную идею забыл предупредить, что в полночь семечко засунутое в ... превратится в тыкву кроме структурности, составленности из частей, фрактал обладает еще одним немаловажным свойством - самоподобием, то есть каждая часть должна быть подобна целому. Хотя, конечно, для полноты картины, лучше обратиться к солидным справочникам... Чудинов, скорее всего, ухватился за возможность увеличения масштаба, но, помилуйте, не до таких же пределов его можно увеличивать: "Применительно к эпиграфике я понимаю под фрактальными надписями определенный вид буквенной или слоговой графики, которая передается различными складками ткани, морщинами тела, завитками волос и прочими неоднородностями в общем-то ровного материала". Определенный интерес представляет рассматривание картинки, использованной Чудиновым в "сюжете" про Тесея и Минотавра:
в одном из немецких альбомов мне удалось найти похожее изображение, которое и хочется привести для сравнения:
  Беда-то в том, что те самые линии, которые чудным образом сложились в столь дивную надпись, на этом изображении отсутствуют... Стерлись со временем? Или добавились с тем же временем? Слишком трудно проследить историю этих линий, поскольку на фотографии самого предмета видны повреждения как раз в интересующих нас местах (слеивали - реставрировали?):

Продолжать далее рассмотрение "чтений" античной вазописи Чудиновым считаю уже нецелесообразным (большинство из них включено Чудиновым в его "Этрусков"), но обращение к рассмотрению используемых им методов - как раз своевременным. Русский "медвед" - родственник этрусского "красавчега"? Зато сам Чудинов эксплуатирует "чтение" псевдоинскрипций, именуемых им "неявными надписями" просто-таки в нещадным образом - и вдоль и поперек, и вкривь и вкось, и в хвост и в гриву, и 24 часа в сутки без перекура и обеденного перерыва. Причем эту эксплуатацию от представляет в качестве основного метода, позволяющего одновременно подтверждать существование выдуманных им знаковых систем (руны того, руны сего... "...у этрусков не было своего алфавита, и они периодически использовали и руницу (руны Макоши) и протокирилловский (руны Рода), италийский и греческий алфавиты, добавляя свои знаки. Самой употребительной была именно протокириллица". Этруски, с. 545) и делать весьма далеко заходящие выводы не только о языковой, но и об общеисторической ситуации в совершенно различных регионах и в совершенно разных эпохах... В числе самых первых "масштабных чтений" в "русских этрусках" находится весьма примечательный в данном отношении эпизод. Итак... Чудинов решает "дружески" покритиковать З. Майяни, поместившего в своей книге "Этруски начинают говорить" (с. 71-72) репродукцию рисунка с античной вазы, изображающего битву между двумя изображенными персонажами [сразу оговорюсь - саму репродукцию в огромной интернет-коллекции вазописи мне пока отыскать не удалось (кроме вот этого, отдаленно похожего), как и упоминаемую З. Майяни книгу Эд. Герхарда, поэтому опираться придется на то, что предлагает нам сам Чудинов].
Теперь посмотрим, во что это можно превратить с помощью уже известных чудо-манипуляций:
Предоставим слово самому иллюзионисту "чтецу" и постараемся уследить за его хитроумными вывертами: "Теперь рассмотрим ситуацию нашим способом. Под нашим способом я понимаю допущение возможности перестановки букв, начертания некоторых букв неявно, в качестве детали рисунка, а также возможности озвончения и оглушения согласных, что присуще всем индоевропейским языкам, но в первую очередь славянским. Иными словами, памятуя об отстутствии узаконенного этрусского алфавита, следует допустить и весьма большие свободы в этрусской орфографии. Первая надпись , то есть у левого персонажа, читается как обычно справа налево (а не слева направо, как полагает З. Майяни), однако тетива лука образует дополнительную линию и дополнительную букву, а именно Р; две последние буквы переставлены, надо читать не ОЛ, а ЛО, одна буква не дописана, и на ее уровне видна нижняя челюсть медвежьей пасти, служащей шлемом, она-то и определяет букву Г. Тем самым получается надпись СТРЕЛОГ, то есть СТРЕЛОК, где последний звук К совершенно законно подвергается озвончению. Это целиком подтверждается картинкой: действительно, лучник выпускает стрелу, то есть он - стрелок. Однако эта же надпись дублируется на его груди кириллицей, где написано совершенно ясно, СТРЕЛОК, уже через К. Таким образом, перед нами - типичная билингва, то есть надпись сразу на двух языках, русском и этрусском, и отличия составляют лишь одну букву. Казалось бы, лучше, чем эта, ситуация сложиться не может. Таким образом, примененные мною, казалось бы, излишние манипуляции по выявлению мачты у буквы из тетивы рисунка, перестановке букв О и Л, прочтению части рисунка головы и т.д. являются не праздной суетой вокруг ЛЕГКО ЧИТАЕМОГО ТЕКСТА, но обязательными процедурами по его нормальному чтению... " (Этруски, с. 65). Для тех, кого очень интересует, чем же этот конкретный приступ "гениальности" закончится, приведу "реконструируемый" текст полностью: "Итак, выстроим весь текст: СТРЕЛОГ. ЭТРУСИН. Его реплика: НЕ ТКНЕ, НО ПНЕ, ПОГАНЬ! Противник - РИМ, РОМА - УГРОЗА. ОН ТКА" (там же, с. 68. курсивом, чтобы не спутать с авторскими ремарками, даем "чтение" этрусских надписей). Для тех, кто снова с нами после кратковременного обморока, поясню - словами "стрелог" (стрелок, с. 629), "ткне" (будущее вр., с. 631) и "пне" (аорист от "Пнуть", с. 621) Чудинов предлагает осчастливить ничего не подозревавшее человечество и особенно, разумеется, русскоговорящую его часть, которая теперь получила в наследство замечательный "Словарь русских и этрусских слов" (Этруски, с. 596-637), включающий 2003 найденных на этрусских артефактах слова, которые имеют, вне всякого для Чудинова сомнения, русское происхождение. Чем и предлагается безмерно возгордиться и презрительно посмотреть на все оставшееся далеко внизу, где-то возле наших массивных пяток, продолжающее себя считать цивилизованным (но мы-то, во главе с Чудиновым - знаем!) человечество... Как тут не надуть щеки, не выпятить то, что когда-то считалось грудью, не создать на лице "превосходительство" и не заняться самолюбованием в ванной комнате, когда увидишь (и - поймешь!), например, такое: "...как я показал, русскому слову женщина сответствует такая цепь этрусского развития слова: жендчина- жендча - чендча - ченча - чеча - чача - ма чача - мучача. Последнее слово входит уже в лексику современного испанского языка..." (Этруски, с. 552). "Все - в сад!" Мы - первые и лучшие!!! Если бы только словами... Он ведь "прочитывал" целые связные предложения... "Раудал ас, ау в пинаре (№ 161) - Рыдал я был в бору вомхуяпоколено. Ладо ал слан. Ладо целуа (№ 160) - Господин был убит, господина целую... Агы москит, и вопил чад ас (№ 160) - как москит, так вопил я, существо... И рискнул покасулши, и видиал гнил, и давай сдвигати магилу (№ 160) - И рискнул, показавши, и увидел гниль, и давай сдвигать могилу" (Этруски, с. 580. последнее что-то напоминает, да и про москита где-то встречалось). Сразу следует обратить внимание на весьма важное обстоятельство - Чудинов ищет именно билингву (в Этрусках - с. 31-32), и, разумеется, находит. Тем самым он создает себе неоспоримую защиту (как ему до сих пор кажется...): прочитан параллельный (по смыслу) текст на двух языках (что и является отличительной чертой именно билингвы в ее научном понимании), а саму смысловую параллельность обеспечивает рисунок. Поэтому в работах Чудинова так много "подписей" к предметам - когда заранее известно, под какой именно результат нужно подгонять ответ, процесс выявления и "прочтения" псевдоинскрипций="неявных надписей" значительно убыстряется и результаты, как правило, превосходят ожидания даже самого Чудинова (нередки в его книгах с примерами "чтения" фразы - я этого не ожидал..., об этом не было известно..., это трудно было даже предположить... и т.п.): "Как видим, результат превзошел все ожидания. Этрусский язык оказался действительно весьма похожим на русский язык и на первых порах своего существования мог быть определен как один из диалектов русского языка, например как белорусский диалект. Но в дальнейшем под влиянием существования в ином окружении он стал весьма быстро эволюционировать и постепенно приобрел черты ряда южнославянских языков, например такого, как болгарский - то есть он начал терять склонение существительных и прилагательных. Но параллельно обеднился и глагол - практически пропали и имперфект и аорист..." (Этруски, с. 544). Получился, как заметил внимательный читатель замкнутый и очень даже порочный круг... Вы не согласны - так ведь там так написано! Вот это самое "там так написано!" и позволяет Чудинову сделать "ход конем по голове" - объявить себя самым-самым-самым: "Основным моим открытием я считаю обнаружение неявных текстов, написанных в подавляющем большинстве кириллицей и на русском языке. Это положение оказывается решающим: поскольку неявных надписей - подавляющее большинство, а ряд явных текстов оказывается совершенно непонятным без их привлечения, то я делаю из этого кардинальный вывод: этруски, прежде всего, говорили и писали по-русски" (Этруски, с. 545. Выделено автором). "Здесь зрители аплодируют, аплодируют, аплодируют, кончили аплодировать". Благодарю за внимание!

доска позора

Previous post Next post
Up