Палиндромы на турецком языке в переводе Ивана Чудасова
Найдены по разным источникам, причём часто повторяют своё содержание. Поэтому и не указываю источники. Приведу лишь
http://en.wiktionary.org/wiki/Transwiki:Palindromic_phrases Там много всякого полезного J
Иван Чудасов
Палиндромы на турецком языке
Aç raporunu, koy, okunur o parça. = Открой свой доклад, положи, пусть прочтут из него ту часть.
Adamla çene çalma da. = С человеком тоже не трепись.
Al kazık, çak karaya, kayarak kaç, kızakla. = Возьми кол, вбей в землю, беги скользя на санках.
Al Azmi, imzala. = Возьми, Азми, подпишись
Ali, tanışın: Atila. = Али, познакомься: Аттила.
Al Pakize, bezi kapla. = Возьми, Пакизе, бязью обшей.
Al, kasada sakla. = Возьми, в сейфе сохрани.
Altan, attan atla. = Алтан, прыгни с лошади.
Al yarısını sırayla. = Возьми свою половину по порядку.
Anastas mum satsana. = Анастас, почему бы тебе не продать свечу?
Anastas rulo iyi olur, satsana. = Анастас, сделать рулон хорошо, продай.
Ara, piller eder elli para. = Ищи, батарейки стоят пятьдесят.
Arap Kara Murat atar umarak para. = Араб Кара Мурат бросает, надеясь, деньги.
At, sahibi gibi hasta. = Конь больной, как хозяин.
Ayla'da mı madalya? = В Айле ли медаль?
Ayol abla, keten etek al baloya. = Сестрица Айол, возьми на бал льняную юбку.
Ayşen, ıslak kalsın eşya. = Айшен, оставь мокрые вещи.
Az al yahu bu haylaza. = Мало красного же этому лентяю.
En iyi meşe beşe mi yine? = Самый лучший дуб вновь пятерым?
Ey Edip Adanada pide ye = Эй, Эдип, съешь лепёшку в Адане.
Ey kekeme, kek ye. = Эй, заика, съешь кекс.
Firar eder Arif. = Дезертировавший Ариф.
Işıklar arar alkışı. = Огни ищут аплодисментов.
İbrahim kek mi harbi? = Ибрагим, кекс ли прямой?
İlaç iç Ali. = Выпей лекарство, Али.
İtti mi, kim itti? = Толкнул ли, кто толкнул?
Kaba Talat’a bak. = Посмотри на грубого Талата.
Kaç lan alçak. = Избегай подлых растяп.
Kalas yok, kütük koy, salak. = Бруса нет, положи бревно, придурок.
Kalsın o don ıslak. = Пусть оставит мокрые трусы.
Kasaya mal koyana yoklama yasak. = Запрещено проверять тех, кто кладёт товар в сейф.
Katıra da radarı tak. = На мула тоже прикрепи радар.
Katla enine, al tak. = Сложи по ширине, красное надень.
Keçin ileridedir, elini çek. = Твоя коза впереди, руку проверь.
Kıza yazık. = Девушку жалко.
Kim o komik? = Кто тот комик? [Можно перевести билингвально со вставкой: Kim o (кто тот) komik?]
Lale, Gül’ü gel al. = Лале, возьми гель у Гюль.
Madara kaymakam, niçin makam yakar adam? = Подполковник Мадара, почему должность губит человека?
Mağara daha dar ağam. = Господин, пещера ещё уже.
Neden, ama neden? = Почему, ну почему?
Nine, şu resim ise Ruşen'in. = Бабушка, тот рисунок же Рушена.
O zaman al tak, katlanamaz o. = Тогда красное надень, он не переживёт.
Para hazır ama rıza harap. = Деньги готовы, но согласие разрушено.
Pay ederek iki kerede yap. = Деля между собой, дважды считай.
Rıza, Haluk okula hazır. = Рыза, Халук готов к школе.
Rulo küçük küçük olur. = Рулон получится маленьким-маленьким.
Rulo yap, küçük pay olur. = Скатай в рулон, получится маленькая доля.
Tasla kepek al sat. = Пойди продай отруби с миской.
Teli ellerime demir elle ilet. = Провод пощупай железный, по моим рукам ток проведи.
Uğur motora sar o tomruğu. = Ради мотоцикла, окружи тот бугорок.
Yok, adını da koy. = Нет, имя своё тоже оставь.
Zamkı çok, o çıkmaz. = Цена большая, не продастся.
Zamlı tas neden satılmaz? = Почему без надбавки таз не продастся?
Zeki, kirazı seven ışık kışın eve sızar iki kez. = Умный, любящий черешню свет зимой в доме отключает два раза.
N E N E N
E L E L E
N E D E N
E L E L E
N E N E N
Почему твоя мама Элеле рука об руку с твоей бабушкой?
Палиндромы Ивана Чудасова на турецком языке:
Eme yara, ara yeme! = Будь полезен: ищи еду! [Ищи (полезен не зело) пищи!]
En asil biçim, iç ibilsane! = Самый аристократический вид, пей злобно!
Fasılalı saf. = Прерывистый строй.
Hasis, ah! = Скупой, ах! [Хапал с лап, ах!]
İde? Ne ham adam! Ah, enedi. = Идея? Что за хам! Ах, кастрировал.
Kemre vermek. = Навоз давать.
Kıyak kayık! = Отличная лодка!
Ne gezegen! = Что за планета!
Ne gibi gen! = Что за гены! [Неги ген!]
Ne sen, ne ben. Ne ben, ne sen. = Ни ты, ни я. Ни я, ни ты.
Sahih as! = Истинный ас! [Сам ас!]
Teker. Ah, hareket! = Колесо. Ах, движение!