(no subject)

Aug 05, 2008 13:28

 
Палиндромы на турецком языке в переводе Ивана Чудасова

Найдены по разным источникам, причём часто повторяют своё содержание. Поэтому и не указываю источники. Приведу лишь http://en.wiktionary.org/wiki/Transwiki:Palindromic_phrases Там много всякого полезного J

Иван Чудасов

Палиндромы на турецком языке

Aç raporunu, koy, okunur o parça. = Открой свой доклад, положи, пусть прочтут из него ту часть.

Adamla çene çalma da. = С человеком тоже не трепись.

Al kazık, çak karaya, kayarak kaç, kızakla. = Возьми кол, вбей в землю, беги скользя на санках.

Al Azmi, imzala. = Возьми, Азми, подпишись

Ali, tanışın: Atila. = Али, познакомься: Аттила.

Al Pakize, bezi kapla. = Возьми, Пакизе, бязью обшей.

Al, kasada sakla. = Возьми, в сейфе сохрани.

Altan, attan atla. = Алтан, прыгни с лошади.

Al yarısını sırayla. = Возьми свою половину по порядку.

Anastas mum satsana. = Анастас, почему бы тебе не продать свечу?

Anastas rulo iyi olur, satsana. = Анастас, сделать рулон хорошо, продай.

Ara, piller eder elli para. = Ищи, батарейки стоят пятьдесят.

Arap Kara Murat atar umarak para. = Араб Кара Мурат бросает, надеясь, деньги.

At, sahibi gibi hasta. = Конь больной, как хозяин.

Ayla'da mı madalya? = В Айле ли медаль?

Ayol abla, keten etek al baloya. = Сестрица Айол, возьми на бал льняную юбку.

Ayşen, ıslak kalsın eşya. = Айшен, оставь мокрые вещи.

Az al yahu bu haylaza. = Мало красного же этому лентяю.

En iyi meşe beşe mi yine? = Самый лучший дуб вновь пятерым?

Ey Edip Adanada pide ye = Эй, Эдип, съешь лепёшку в Адане.

Ey kekeme, kek ye. = Эй, заика, съешь кекс.

Firar eder Arif. = Дезертировавший Ариф.

Işıklar arar alkışı. = Огни ищут аплодисментов.

İbrahim kek mi harbi? = Ибрагим, кекс ли прямой?

İlaç iç Ali. = Выпей лекарство, Али.

İtti mi, kim itti? = Толкнул ли, кто толкнул?

Kaba Talat’a bak. = Посмотри на грубого Талата.

Kaç lan alçak. = Избегай подлых растяп.

Kalas yok, kütük koy, salak. = Бруса нет, положи бревно, придурок.

Kalsın o don ıslak. = Пусть оставит мокрые трусы.

Kasaya mal koyana yoklama yasak. = Запрещено проверять тех, кто кладёт товар в сейф.

Katıra da radarı tak. = На мула тоже прикрепи радар.

Katla enine, al tak. = Сложи по ширине, красное надень.

Keçin ileridedir, elini çek. = Твоя коза впереди, руку проверь.

Kıza yazık. = Девушку жалко.

Kim o komik? = Кто тот комик? [Можно перевести билингвально со вставкой: Kim o (кто тот) komik?]

Lale, Gül’ü gel al. = Лале, возьми гель у Гюль.

Madara kaymakam, niçin makam yakar adam? = Подполковник Мадара, почему должность губит человека?

Mağara daha dar ağam. = Господин, пещера ещё уже.

Neden, ama neden? = Почему, ну почему?

Nine, şu resim ise Ruşen'in. = Бабушка, тот рисунок же Рушена.

O zaman al tak, katlanamaz o. = Тогда красное надень, он не переживёт.

Para hazır ama rıza harap. = Деньги готовы, но согласие разрушено.

Pay ederek iki kerede yap. = Деля между собой, дважды считай.

Rıza, Haluk okula hazır. = Рыза, Халук готов к школе.

Rulo küçük küçük olur. = Рулон получится маленьким-маленьким.

Rulo yap, küçük pay olur. = Скатай в рулон, получится маленькая доля.

Tasla kepek al sat. = Пойди продай отруби с миской.

Teli ellerime demir elle ilet. = Провод пощупай железный, по моим рукам ток проведи.

Uğur motora sar o tomruğu. = Ради мотоцикла, окружи тот бугорок.

Yok, adını da koy. = Нет, имя своё тоже оставь.

Zamkı çok, o çıkmaz. = Цена большая, не продастся.

Zamlı tas neden satılmaz? = Почему без надбавки таз не продастся?

Zeki, kirazı seven ışık kışın eve sızar iki kez. = Умный, любящий черешню свет зимой в доме отключает два раза.

N E N E N
E L E L E
N E D E N
E L E L E
N E N E N

Почему твоя мама Элеле рука об руку с твоей бабушкой?

Палиндромы Ивана Чудасова на турецком языке:

Eme yara, ara yeme! = Будь полезен: ищи еду! [Ищи (полезен не зело) пищи!]

En asil biçim, iç ibilsane! = Самый аристократический вид, пей злобно!

Fasılalı saf. = Прерывистый строй.

Hasis, ah! = Скупой, ах! [Хапал с лап, ах!]

İde? Ne ham adam! Ah, enedi. = Идея? Что за хам! Ах, кастрировал.

Kemre vermek. = Навоз давать.

Kıyak kayık! = Отличная лодка!

Ne gezegen! = Что за планета!

Ne gibi gen! = Что за гены! [Неги ген!]

Ne sen, ne ben. Ne ben, ne sen. = Ни ты, ни я. Ни я, ни ты.

Sahih as! = Истинный ас! [Сам ас!]

Teker. Ah, hareket! = Колесо. Ах, движение!

палиндром

Previous post Next post
Up