Leave a comment

Comments 21

shipilova_da July 15 2012, 07:36:45 UTC
Я бы подумала - А что, если все было совсем не так, а наоборот)

Reply

kipriada July 15 2012, 07:58:10 UTC
+ 1. было/вышло/пошло/произошло - по контексту, так непоняно, какой глагол лучше подходит.
Я бы тоже перевела так: А что если все (было) (бы) совсем наоборот?

Reply

pogodda July 15 2012, 08:10:52 UTC
+1

Reply


katkout July 15 2012, 07:37:36 UTC
Мне кажется, что вышло не очень точно передает. Может быть - что, если бы все пошло иначе. Или просто - что, если бы все было совсем по-другому. Не претендую ни на что)

Reply


incernus July 15 2012, 07:41:55 UTC
фраза слишком обычная, даже если это цитата, наверняка встречается в сотнях книг и статей

Reply

zimmer_k July 15 2012, 15:00:29 UTC
угу. гугль бессилен (

Reply


otshellnica July 15 2012, 07:55:32 UTC
мне подумалось: что, если бы был другой выход (из ситуации)

Reply


pogodda July 15 2012, 08:13:01 UTC
а что вам даёт основания думать, что это цитата? она закавычена в тексте? На мой взгляд это совершенно обычное выражение, лично я его использую довольно часто, абсолютно никого не имея в виду в качестве первоисточника.

Reply

zimmer_k July 15 2012, 14:59:23 UTC
фраза не закавычена, но выделена курсивом. и из контекста следует, что для читателя эта фраза - крючок который вытащит на поверхность нужные культурные образы. так сказать)

Reply

pogodda July 15 2012, 15:05:04 UTC
ох уж эти мне графические фигуры речи... а он не к самому себе отсылает? (я имею в виду автора и какое-то место в тексте, где он уже поднимал эту тему?)

Reply

zimmer_k July 15 2012, 15:24:44 UTC
я подумаю. но, кажется, нет. но я перепроверю себя. спасибо)

Reply


Leave a comment

Up