Универсальное правило для таких авторов: лучше всего начинать с того, что переводилось в СССР. Там и отбор был лучше, и переводы. Ну, с понятными ограничениями - какие-то хорошие книги отбрасывались как "несовместимые", в других вырезалось что--нибудь "неблаговидное".
"Заповедник гоблинов", "Почти как люди", "Театр теней", "Пересадочная станция", "Принцип оборотня", "Кольцо вокруг солнца", "Кимон", "Все живое", "Дом обновленных", "Смерть в доме" и вообще великое множество рассказов. (Каждое название - как вкуснейшая конфета во рту... Ничего важного не забыл? :-) )
Далее, чуть особняком - "Город". Ну а потом, наверное, можно смотреть всякое уже менее известное.
Я потому "Город и выделил отдельной строкой :-). Остальное я тоже так уж "лайт" не назову... особенно "Заповедник..." (каковой в оригинале "Резервация...", что все-таки смещает акцент). Но Саймак - это отдельный целый мир. Теплый такой, ламповый... Взял "что-нибудь почитать", нырнул - и пропал! :-)
При этом, что интересно, в "Городе" эта "теплая ламповость" никуда не девается. Просто поднимается на совсем другие высоты.
Comments 76
Reply
Про академическую работу, оставляющую время на жизнь.
Reply
Reply
Универсальное правило для таких авторов: лучше всего начинать с того, что переводилось в СССР. Там и отбор был лучше, и переводы. Ну, с понятными ограничениями - какие-то хорошие книги отбрасывались как "несовместимые", в других вырезалось что--нибудь "неблаговидное".
"Заповедник гоблинов", "Почти как люди", "Театр теней", "Пересадочная станция", "Принцип оборотня", "Кольцо вокруг солнца", "Кимон", "Все живое", "Дом обновленных", "Смерть в доме" и вообще великое множество рассказов. (Каждое название - как вкуснейшая конфета во рту... Ничего важного не забыл? :-) )
Далее, чуть особняком - "Город". Ну а потом, наверное, можно смотреть всякое уже менее известное.
Reply
Reply
Я потому "Город и выделил отдельной строкой :-). Остальное я тоже так уж "лайт" не назову... особенно "Заповедник..." (каковой в оригинале "Резервация...", что все-таки смещает акцент). Но Саймак - это отдельный целый мир. Теплый такой, ламповый... Взял "что-нибудь почитать", нырнул - и пропал! :-)
При этом, что интересно, в "Городе" эта "теплая ламповость" никуда не девается. Просто поднимается на совсем другие высоты.
Reply
Reservation - это м.б. и резервация, и заповедник. Согласно кембриджскому словарю.
Reply
Reply
Reply
"Заповедник гоблинов" и без меня подскажут, а вот "Зачем их звать обратно с небес?" -- вещь менее известная.
Reply
Спасибо)
Reply
Заповедник это такой ПНВС по американски.
Reply
Город, Кто там в толще скал, Заповедник гоблинов.
Еще у него много хороших рассказов (например, Игра в цивилизацию).
Reply
Reply
Leave a comment