Вчера дразнила некоторых людей тем, "какой остроумный и злободневный для нас" есть дуэт из Баядеры. Обещала -
вот он, исполняют Татьяна Шмыга и Юрий Савельев. Перевод именно в этом варианте наиболее "злободневный для нас", хотя обычно поют в другом переводе
(
Read more... )
Comments 28
И секстет мне оч нравится, у них там есть настоящий венгерский венгр))
Reply
Да, мне этот персонаж тоже дико нравится. Так даже прикольнее, чем в оригинале - так был какой-то поклонник Мариэтты, а теперь венгр в Париже!
А вообще хочу полный вариант Баядеры на каком-бы-то-ни-было языке, но чтоб хорошее аудио или видео. У меня только отрывки по-русски ну и какой-то малопонятный почти В аудиобутлег из Вены
Reply
Э... так есть же неплохой видео-прошот венгров, как раз вот этот вот? Надо ссылки? Их есть у меня!
Reply
Да! Да! Нам Баядера нужна! Там венгерские мальчики...
Reply
Reply
Reply
Если только все это останется в голове, ибо мой моск съел карамболинский дуэт. :)
Reply
*пытается станцевать под дуэт чарльстон* Степ-теп-степ-теп-степ-теп...
Reply
Второе видео, это расширенный вариант номера из венгерской постановки "Графини Марицы", которая теперь идет в Питере. Там во втором отделении этот номер исполняют Лиза с Зупаном:)) А для концерта его расширили до квартета, и там он поется на двух языках. Это был концерт к 125-летию Кальмана, октябрь 2007 года.
Reply
А я эту песню первый раз и слышала на "полдиска песен" венгерской Марицы (ну, еще, наверное, был русский вариант в незапамятном детстве, потому что мелодия знакомая). Лизе с Зупаном вообще страшно везет на хорошие дуэты, так тут еще и добавили! (Кстати, а у нас в Киеве даже "Колошвар" поет Лиза, а не Марица - и по-украински он оказался Колошваром)
Reply
А в Москве он Вараздин, и ничёёёё:)))
В Пиере, кстати, не помню, что они пели.... Там слова другие точно были, а куда приглашал Жупан (Да, он там Жупан)Марицу, я не помню...
Reply
Эх, почему нам венгры ничего поставить не попробуют...
Reply
Leave a comment