Застосування термінів власних науці у філософському чи критичному дискурсах накладає на ці терміни ряд перевірок і обмежень за змістом. З «Відритого твору»
Митці не можуть використовувати наукові терміни, як метафору, з двох причин: -- їм недоступний смисл наукових термінів -- їхнім читачам-глядачам-слухачам недоступний смисл наукових термінів. В них відсутній матеріал для метафоричної полісемії.
Розуміти смисл наукового терміну - означає бути науковцем. Використовувати наукову термінологію, не володіючи предметом - прямий шлях до епічного "..волны падали стремительным домкратом..".
Те, що якесь слово вразило митця, як папуаса - нікельована ручка від патефона, ще не дає йому права на використання цього слова. І, тим більше, не дає йому права якось обмежувати семантику термінів. Адронний колайдер - це завжди адронний колайдер. А клатрат води - це клатрат води. На кого накладаються обмеження та перевірки - це на митців, котрим кортить тягнуть в гніздо усе, що блищить :) Митець? Неосвічений митець? Твори в межах шкільної читанки, а інакше - штафи чи виправні роботи, в залежності від важкості наслідків.
Думаю, Еко просто не бажав образити клієнтів. ) А загалом, так воно і є. Чим неосвіченіше є суспільство і "митці", тим більше вони хапаються за наукові терміни. Я це бачу навіть у самій ноуці, особливо у перекладній. Усі ці "вумні слова" особливо коли є цілком відповідні рівнозначні слова загального вжитку - то також папуаство, але вже жрецьке, щоб "непосвічені" стояли з розтуленим ротом, чи просто неосвіченість перекладачів, наприклад.
Але, лексикон керівників кріпко заліз навіть у сучасну релігію (здавалося б, що спільного?), популяризатори науки стали національною рідкістю і монопольними святими коровами (у кого вони взагалі є), але кожна козявка тепер оперує модним словарним запасом! Навіть дівчинка-хлопчик "менеджер", що зустрічає клієнта у магазині. Хто "відстав" тому капець!
Тому, як на мене, треба просто освистувати тих, хто вживає слова не за призначенням. Щоб хоч якось поважати себе і середовище навкруги. )
Comments 3
-- їм недоступний смисл наукових термінів
-- їхнім читачам-глядачам-слухачам недоступний смисл наукових термінів.
В них відсутній матеріал для метафоричної полісемії.
Розуміти смисл наукового терміну - означає бути науковцем. Використовувати наукову термінологію, не володіючи предметом - прямий шлях до епічного "..волны падали стремительным домкратом..".
Те, що якесь слово вразило митця, як папуаса - нікельована ручка від патефона, ще не дає йому права на використання цього слова. І, тим більше, не дає йому права якось обмежувати семантику термінів. Адронний колайдер - це завжди адронний колайдер. А клатрат води - це клатрат води. На кого накладаються обмеження та перевірки - це на митців, котрим кортить тягнуть в гніздо усе, що блищить :) Митець? Неосвічений митець? Твори в межах шкільної читанки, а інакше - штафи чи виправні роботи, в залежності від важкості наслідків.
Reply
Думаю, Еко просто не бажав образити клієнтів. ) А загалом, так воно і є. Чим неосвіченіше є суспільство і "митці", тим більше вони хапаються за наукові терміни. Я це бачу навіть у самій ноуці, особливо у перекладній. Усі ці "вумні слова" особливо коли є цілком відповідні рівнозначні слова загального вжитку - то також папуаство, але вже жрецьке, щоб "непосвічені" стояли з розтуленим ротом, чи просто неосвіченість перекладачів, наприклад.
Але, лексикон керівників кріпко заліз навіть у сучасну релігію (здавалося б, що спільного?), популяризатори науки стали національною рідкістю і монопольними святими коровами (у кого вони взагалі є), але кожна козявка тепер оперує модним словарним запасом! Навіть дівчинка-хлопчик "менеджер", що зустрічає клієнта у магазині. Хто "відстав" тому капець!
Тому, як на мене, треба просто освистувати тих, хто вживає слова не за призначенням. Щоб хоч якось поважати себе і середовище навкруги. )
Reply
Чи давно ми прикладали хворе місце до телевізора та заряжали воду по Кашпировському?
Reply
Leave a comment