Давно обуревала мысль сравнить просодики LpN и литературного эстонского; а вот попал в руки труд Матвея Хиньта - и можно будет параллельно вести изложение.
Поднапомню поразительные общие черты: падение n в генитиве при сохранении его в 1 л ед ч; обобщение градации с взрывных на всё вообще - причём 2 и 3 степени на письме обозначаются только для
(
Read more... )
Comments 5
Мне кажется, что удивительно близки в просодическом отношении совр. финский и совр. исландский, такая четкая просодическая фила.
Reply
LpN с совр исландским и шотл гэльским образуют интереснейшую дугу с преаспирацией взрывных, усилением губных (типа Суопма «Финляндия») и швой: leat читается и на ЛпН и на гэльском-шотландском одинаково: примерно ляхт и означает еси и у тебя; шотл Alba читается алэпа и там и там; возможно таков был древненорн акцент? а витязи разнесли его в разные стороны
Reply
Я не специалист, но мне исландское произношение и финское кажутся выстроенными на практически идентичной "артикуляционной базе" (материально), и акцентуально-динамически (распределение дыхания в процессе говорения) они очень похожи.
Reply
в финском нет свойственной исландскому преаспирации взрывных, но (а ход ваших мыслей мне нравится) она должна быть в каком-то скрытом виде
Reply
Leave a comment