Dec 06, 2011 21:07
Ноябрьская игра Тель-Авивской лиги [20.11.2011]
Команда благодарит за помощь в тестировании команды "Greedy Sqirrel" (Лондон) и "Тормоза" (Пало Альто), а также Юлию Воробьёву (Хайфа), "Динабанк" и организаторов ЧГК-марафона в Одессе за предоставленные вопросы, часть которых использована в пакете.
Тель-Авивская лига,
Говердовский,
Вист!
Leave a comment
Comments 109
Ответ: утюг.
Комментарий: Горе-переводчики перевели с английского «iron in war» («железный в войне») из предыдущего вопроса как «утюг в войне».
Источник: http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/ru/Flag_of_San_Francisco,_California
http://nnm.ru/blogs/horror1017/istoriya_utyuga/#comment_11518034
http://marinni.livejournal.com/340041.html
Автор: Юлия Романовская, Одесса
Reply
Ответ: Книги рекордов Гиннесса
Комментарий: речь идёт о первом тираже Книги рекордов Гиннесса, который рассылался по пабам. “Книга” впервые опубликована в 1955 году по заказу ирландской пивоваренной компании «Гиннесс» и по задумке издателей предназначалась для поисков ответов на вопросы всевозможных викторин.
Источник: http://guinness.book-of-records.info/1950s.html
Автор: Юлия Романовская, Одесса
Reply
Жалко было не взять...
Reply
Reply
Ответ: Джек Николсон
Комментарий: получая "Оскар" за роль в фильме о психбольнице "Пролетая над гнездом кукушки", 1975. “Академики” - члены американской киноакадемии.
Источник: http://www.littlereview.com/goddesslouise/articles/insidosc.htm
Автор: Владислав Говердовский
Reply
Reply
Reply
Reply
Ответ: “Игра в классики”
Комментарий: Цель игры - провести биток от начала (ад/земля) до конца (рай). Главы романа Кортасара можно читать или подряд, или в особом порядке, описанном в таблице.
Источники:
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Hopscotch
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Hopscotch_(Julio_Cort%C3%A1zar_novel)
3. http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=6399
Автор: Владислав Говердовский
Reply
Reply
( ... )
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment