Писатель ХосЕ ГОмес ФеррЕйра сравнил челюсти испуганного героя с НИМИ. Назовите ИХ.
Ответ: Кастаньеты. Комментарий: Зубы у героя часто стучат. (Кстати, на самом деле он не Хосе, а Жозе (португалец). :)) Источник: Ж. Г. Феррейра. Чудесные приключения Жоана Смельчака. - М.: Художественная литература, 1971. - С. 211. Автор: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
Однажды Исаака Дунаевского спросили, какая у него любимая песня ДЕМАРША. Отшутившись, Дунаевский назвал песню "Бублички". Какое слово мы заменили словом ДЕМАРША?
Ответ: Протеста. Зачёт: В любом падеже. Комментарий: ""Бублички", - ответил Дунаевский. - Лучшей песни про тесто еще никто не написал!" Источник: http://amnesia.pavelbers.com/Istorija%20pesni%202.htm Автор: Константин Науменко (Киев)
В одном из переводов какого романа упоминается КлАренс ТИмоти Отто?
Ответ: "Десять негритят". Зачёт: "Десять маленьких индейцев"; "И никого не стало". Комментарий: Получается К. Т. Отто - Кто-то. Более известный вариант перевода - А. Н. Оним. Источник: А. Кристи. Собрание сочинений в 20 тт. - Харьков: Интербук-Украина, 1992. - Т. 9. Автор: Константин Науменко (Киев), Максим Мерзляков (Воронеж)
Comments 29
Ответ: Кастаньеты.
Комментарий: Зубы у героя часто стучат. (Кстати, на самом деле он не Хосе, а Жозе (португалец). :))
Источник: Ж. Г. Феррейра. Чудесные приключения Жоана Смельчака. - М.: Художественная литература, 1971. - С. 211.
Автор: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
Reply
Ответ: Протеста.
Зачёт: В любом падеже.
Комментарий: ""Бублички", - ответил Дунаевский. - Лучшей песни про тесто еще никто не написал!"
Источник: http://amnesia.pavelbers.com/Istorija%20pesni%202.htm
Автор: Константин Науменко (Киев)
Reply
Ответ: Спарта.
Комментарий: Иначе Спарту называют Лакедемон и Лаконика.
Источник:
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Спарта
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Спарта_(футбольный_клуб,_Прага)
Автор: Борис Савельев (Челябинск)
Reply
( ... )
Reply
Reply
Подарок харьковчанам. а их - есть в Израиле :-)
Reply
Reply
Ответ: "Десять негритят".
Зачёт: "Десять маленьких индейцев"; "И никого не стало".
Комментарий: Получается К. Т. Отто - Кто-то. Более известный вариант перевода - А. Н. Оним.
Источник: А. Кристи. Собрание сочинений в 20 тт. - Харьков: Интербук-Украина, 1992. - Т. 9.
Автор: Константин Науменко (Киев), Максим Мерзляков (Воронеж)
Reply
Reply
Leave a comment