Leave a comment

Comments 80

chgk_il_player March 10 2013, 16:24:35 UTC
21. Вопрос-дуплет ( ... )

Reply

w_gopher March 11 2013, 13:34:46 UTC
Это бы минут на десять.

Reply


chgk_il_player March 10 2013, 16:24:42 UTC
22. В начале русского перевода фильма "Аноним" рассказчик называет Шекспира "ПРОПУСК", а в финале говорит о несокрушимом монументе, воздвигнутом в честь поэта. Какие два местоимения мы пропустили?

Ответ: Наше всё.
Зачет: Точный ответ.
Комментарий: Аллюзия на фразу Аполлона Григорьева о Пушкине и о строчках Пушкина "Я памятник себе воздвиг нерукотворный".
Источник: "Аноним". Режиссёр Роланд Эммерих.
Автор: Александр Булавчук (Красноярск)

Reply


chgk_il_player March 10 2013, 16:24:50 UTC
23. Героиня рассказа Флэнна О'Брайена отвлекает жандарма, чтобы тот не обнаружил участников "Шинн Фейн", прячущихся на чердаке. Спустя пару десятков лет о молодом человеке, герое рассказа, говорится, что на протяжении истории тысячи патриотов ДЕЛАЛИ ПЕРВОЕ, но только этот молодой человек СДЕЛАЛ ВТОРОЕ. Ответьте тремя словами, сделал что?

Ответ: Родился за Ирландию.
Зачет: Родился за родину, родился за отчизну - с любой капитализацией.
Комментарий: Женщине пришлось отдаться жандарму. Молодой человек был её сыном. "Шинн Фейн" - ирландская националистическая организация.
Источник: http://textonly.ru/mood/?issue=19&article=12929
Автор: Константин Науменко (Киев)

Reply


chgk_il_player March 10 2013, 16:24:57 UTC
24. В романе Акунина рассказывается о возвращении Эраста Фандорина из Японии. В описании багажа героя упоминается она, словно перенесшаяся на московский вокзал из царства лилипутов. Какую букву мы дважды пропустили в предыдущем предложении?

Ответ: С.
Зачет: Точный ответ.
Комментарий: Фандорин привёз из Японии бонсаи - карликовую сосну.
Источник: Б. Акунин. Смерть Ахиллеса.
Автор: Александр Булавчук (Красноярск)

Reply


chgk_il_player March 10 2013, 16:25:07 UTC
25. Назовите американца, который побил рекорд своего времени, обходясь без сна примерно пятьдесят пять часов.

Ответ: Чарльз Огастес Линдберг.
Зачет: Charles Augustus Lindbergh. По фамилии на русском или английском без неверных уточнений. Комментарий: Беспосадочный перелёт через Атлантику, а также время до и после него.
Источник:
1. The Spirit of St. Louis, by Charles A. Lindbergh.
2. http://www.charleslindbergh.com/history/timeline.asp
Автор: Константин Науменко (Киев)

Reply


Leave a comment

Up