16. В одной советской пьесе главный герой, не веря в то, что большевикам удастся управиться с механизмами власти, приводит в качестве примера их молчание. Назовите их двумя словами, начинающимися на одну и ту же букву.
Ответ: кремлёвские куранты Зачёт: куранты Кремля Комментарий: известная пьеса Николая Погодина "Кремлевские куранты" завершается боем часов, что символизирует овладение соответствующими механизмами. Источник: http://www.oldgazette.ru/lib/pogodin/09.html Автор: Артём Викторов (Саратов, Россия)
17. Раздаточный материал: [ведущий не зачитывает текст раздатки] За роль в фильме "Барабашка" Вася Брыков был отмечен дипломом "Кинотавра"
Элмер Шёнбергер пишет, что в "Свадебке" Стравинского присутствует стилизованный образ деревенского торжества, где некое неприятное сокращение распространяется на всякого, кто изрядно покутил. Напишите то, что мы пропустили в раздатке.
Ответ: ик Зачёт: точный ответ Комментарий: рассказывают, что в некоторых постановках "Свадебки" хор имитирует звуки икания, которые издают перепившие и переевшие мужики. Икота - это сокращение диафрагмы. В исходной цитате речь шла о детской кинонаграде "Кинотаврик". "На всякого" - тоже маленькая подсказка :) Источник: 1. http://www.detivkino.ru/actor/brykov/%C2%E0%F1%FF_%C1%F0%FB%EA%EE%E2 2. Элмер Шёнбергер. Искусство жечь порох. Спб.:Издательство Ивана Лимбаха, 2007. - С 349. Автор: Эдуард Голуб (Киев - Бердянск, Украина)
18. Внимание, в вопросе есть замена! Генри Форд в своей книге писал, что при найме рабочих не делает разницы между Гарвардом и Баден-Баденом. Что мы заменили Баден-Баденом?
Ответ: Синг-Синг Зачёт: точный ответ Комментарий: тюрьма в штате Нью-Йорк, городе Оссининг. Форд писал: "Наше бюро служащих никому поэтому не отказывает на основании его прежнего образа жизни - выходит ли он из Гарварда или из тюрьмы Синг-Синг, нам все равно; мы даже не спрашиваем об этом. Он должен иметь только одно: желание работать". Источник: Форд Г. Моя жизнь, мои достижения: http://lib.ru/MEMUARY/ZHZL/ford.txt Автор: Алексей Полевой (Гомель, Беларусь)
19. Историк и журналист Дмитрий Шерих, отмечая тот факт, что в одном из томов энциклопедии Брокгауза и Ефрона опечаток было больше, чем в остальных, упоминает ИКС. Название одного сайта - ИКС.com [ИКС точка ком]. Назовите ИКС двумя словами.
Ответ: первый блин Зачёт: точный ответ Комментарий: "Первый блин комом", - прокомментировал Дмитрий Шерих ситуацию с опечатками в первом томе. Сайт носит название "Первый блин . com", которое намекает на соответствующую поговорку. Источники: 1. http://speakrus.ru/mix/opechatki/ 2. http://www.perviyblin.com/ Автор: Николай Лёгенький (Минск, Беларусь)
Второй факт беспомощный. Хоть как-то бы обработали. На худой конец, написали бы "Такой-то, решив сделать свой сайт, выбрал для него доменное имя ИКС.com". Почему в первом томе должно быть больше опечаток, я не совсем понимаю. Книга как книга, и спешки нет никакой.
20. Герой Уильяма Фолкнера вместо имени пользуется инициалами В.К.. Его полное имя досталось ему от предка-эмигранта. Напишите последнюю букву второй части его полного имени.
Ответ: Ч Зачёт: H (эйч) Комментарий: его предок - русский эмигрант, носивший имя и отчество Владимир Кириллович. С тех пор одного ребёнка в семье героя всегда называли Владимир Кириллыч - Vladimir Kyrilytch, причём вторая часть, естественно, была уже вторым именем, а не отчеством. Герой стеснялся столь странного имени и предпочитал инициалы. Источники: 1. Фолкнер У. Город: http://www.lib.ru/INPROZ/FOLKNER/town.txt_Piece40.16 2. http://www.mcsr.olemiss.edu/~egjbp/faulkner/r_n_mans.html Автор: Александр Коробейников (Саратов - Санкт-Петербург, Россия)
Comments 78
Ответ: кремлёвские куранты
Зачёт: куранты Кремля
Комментарий: известная пьеса Николая Погодина "Кремлевские куранты" завершается боем часов, что символизирует овладение соответствующими механизмами.
Источник: http://www.oldgazette.ru/lib/pogodin/09.html
Автор: Артём Викторов (Саратов, Россия)
Reply
Reply
За роль в фильме "Барабашка" Вася Брыков был отмечен дипломом "Кинотавра"
Элмер Шёнбергер пишет, что в "Свадебке" Стравинского присутствует стилизованный образ деревенского торжества, где некое неприятное сокращение распространяется на всякого, кто изрядно покутил. Напишите то, что мы пропустили в раздатке.
Ответ: ик
Зачёт: точный ответ
Комментарий: рассказывают, что в некоторых постановках "Свадебки" хор имитирует звуки икания, которые издают перепившие и переевшие мужики. Икота - это сокращение диафрагмы. В исходной цитате речь шла о детской кинонаграде "Кинотаврик". "На всякого" - тоже маленькая подсказка :)
Источник:
1. http://www.detivkino.ru/actor/brykov/%C2%E0%F1%FF_%C1%F0%FB%EA%EE%E2
2. Элмер Шёнбергер. Искусство жечь порох. Спб.:Издательство Ивана Лимбаха, 2007. - С 349.
Автор: Эдуард Голуб (Киев - Бердянск, Украина)
Reply
Reply
Reply
Reply
Ответ: Синг-Синг
Зачёт: точный ответ
Комментарий: тюрьма в штате Нью-Йорк, городе Оссининг. Форд писал: "Наше бюро служащих никому поэтому не отказывает на основании его прежнего образа жизни - выходит ли он из Гарварда или из тюрьмы Синг-Синг, нам все равно; мы даже не спрашиваем об этом. Он должен иметь только одно: желание работать".
Источник: Форд Г. Моя жизнь, мои достижения: http://lib.ru/MEMUARY/ZHZL/ford.txt
Автор: Алексей Полевой (Гомель, Беларусь)
Reply
Reply
Reply
Reply
Ответ: первый блин
Зачёт: точный ответ
Комментарий: "Первый блин комом", - прокомментировал Дмитрий Шерих ситуацию с опечатками в первом томе. Сайт носит название "Первый блин . com", которое намекает на соответствующую поговорку.
Источники:
1. http://speakrus.ru/mix/opechatki/
2. http://www.perviyblin.com/
Автор: Николай Лёгенький (Минск, Беларусь)
Reply
Reply
Reply
Ответ: Ч
Зачёт: H (эйч)
Комментарий: его предок - русский эмигрант, носивший имя и отчество Владимир Кириллович. С тех пор одного ребёнка в семье героя всегда называли Владимир Кириллыч - Vladimir Kyrilytch, причём вторая часть, естественно, была уже вторым именем, а не отчеством. Герой стеснялся столь странного имени и предпочитал инициалы.
Источники:
1. Фолкнер У. Город: http://www.lib.ru/INPROZ/FOLKNER/town.txt_Piece40.16
2. http://www.mcsr.olemiss.edu/~egjbp/faulkner/r_n_mans.html
Автор: Александр Коробейников (Саратов - Санкт-Петербург, Россия)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment