Sep 25, 2008 10:46
а именно - боевая фантастика или что-то с этим связано.
типично для США: "врагов много, они сильны, на наши умнее и технически развитее" (вебер, ринго, дрейк)
типично для России: наши жуть какие крутые, враги круче, с нами бог. (злотников, лукьяненко, звягинцев)
однако...
фантастика
Leave a comment
Comments 6
Reply
Reply
Во-вторых, не могу не напомнить, что я назвал армады (их была на самом деле не одна, а подряд много штук, почти каждый год) Великими, а не Непобедимыми.
В-третьих, англичане на Бога не расчитывали, а испанцы - именно расчитывали (те, кто вообще знал насколько англичане лучше дерутся на море).
Reply
У Лукьяненко -- вот хоть убей -- не припомню этого самого "с нами бог". Всё та же типичная англоамериканская научно-фантастическая волынка про уникальную уникальность "наших", благодаря которой они в конце концов победят всех "ненаших". См. Хайнлайна, Азимова и ещё уйму западных фантастов (особенно пишущих в жанре космической фантастики). Даже старикан Толкиен в твоей трактовке оказывается "россиянином" ;)
Reply
Reply
О_о? Почему?
Reply
Leave a comment