no_rss
id:1457871
Питер Мейл, проработав 15 лет в британском рекламном бизнесе, сбежал от ритма и требований цивилизации во французскую провинцию в Провансе, и этот эскейп вдохновил его на серию книг о сельской идиллии. Его книга 1989 года «Год в Провансе» (A Year in Provence) стала международным бестселлером. Вникание в фермерскую жизнь, козьи бега, и много-много гастрономических радостей. Поднимает настроение и аппетит)
Книги Питера Мейла были переведены более чем на двадцать языков, и народ хлынул в Прованс со всех концов света. Би-Би-Си даже снял фильм, и одних только британских туристов в Провансе побывало более 40 тысяч. Книги Мейла - легкие, интересные, и вот это особое сочетание французского шарма с английским юмором и очень вкусными деталями делает их такими любимыми у читателей.
«Хозяин принес поднос с напитками: pastis для мужчин и охлажденный сладкий мускат для дам…
…последовавшая трапеза по количеству и по качеству превосходила всё, что нам случалось есть до этого.
Для начала подали домашнюю пиццу - не одну, а целых три, с анчоусами, с грибами и сыром, - и нас заставили взять по ломтику каждой. Затем наши сотрапезники тщательно вытерли тарелки кусочками хлеба, оторванными от полутораметровых батонов, и хозяйка внесла следующее блюдо - паштет из кролика, кабана и дроздов. Потом ароматный террин из свинины, сдобренной marc. Потом saucissons с крупинками черного перца. Потом крошечные сладкие луковички, замаринованные в свежем томатном соке.
Потом тарелки вытерли ещё раз, и в столовую внесли утку. Разумеется, это блюдо не имело ничего общего с тремя тончайшими ломтиками грудки, которые в элегантных ресторанах в виде веера выкладывают на тарелке и пачкают изящным росчерком соуса. Здесь нас угощали целыми грудками и целыми ножками, щедро политыми густой пряной подливкой, с гарниром из лесных грибов.
Не без труда мы доели утку и устало откинулись на спинки стульев, радуясь, что наши непривычные желудки сумели вместить всё это изобилие, но тут же с ужасом увидели, что остальные гости в очередной раз вытирают тарелки, а мадам ставит на стол огромную дымящуюся кастрюлю со своим коронным блюдом - густым civet (рагу - фр.) из кролика великолепного шоколадного цвета.
Наши робкие мольбы о порциях поменьше были встречены недоверчивыми улыбками и решительно отклонены. Мы съели civet. А ещё зеленый салат с чесночными гренками, поджаренными в оливковом масле. И ещё круглые, пухлые crottins (кругляш - фр.) козьего сыра и gateau (сладкий пирог - фр.) из сливок и миндаля, изготовленный дочерью хозяев. В тот вечер мы с женой ели за всю Англию.
К кофе хозяин выставил на стол целую коллекцию кривых бутылок с местными digestifs. При виде их у меня, наверное, упало бы сердце, но я был так туго набит пищей, что ему просто некуда было падать…
…меня выручила кошка. Со своего наблюдательного пункта наверху старинного буфета она заметила моль и, устремившись за ней, приземлилась прямо на стол посреди кофейных чашек и бутылок. Воспользовавшись минутным замешательством хозяев, мы с женой поспешно распрощались и спаслись бегством.
Мы шли по тропинке, с трудом неся перед собой туго набитые животы, не в силах разговаривать и совершенно не чувствуя холода, а дома рухнули в кровать и всю ночь проспали как мертвые.