Жить рядом с гением, наверное, нелегко. Быть с ним более чем рядом это (опять-таки - наверное) ещё труднее. Спорить с печатными страницами книжных биографий просто. А попробовать бы самому войти в окружение эпатажного, капризного, которому-всё-позволено гения, - попробуйте-ка
(
Read more... )
Comments 23
Reply
Достатньо було б аннотації, яка є ззаду на обкладинці книги. Звідти все ясно.
"Я - любовница Пикассо"... По-перше, хто питав У Дори Маар, чи дала б вона згоду замінити власне ім'я високим статусом коханки Пікассо?;) А по-головне, явно спекулюється ім'я генія. Негарно. угу?:)
Reply
Негарно тому, що "Я - Дора Маар" проголошує "я - особистість, самодостатня і взагалі молодець", а "я - коханка Пікассо" означає "я - ніхто (ну майже :)".
Щодо анотації - то тут Ви не праві, бо книгу з іменем "Пікассо" купить значно більше людей, ніж буде тих, хто взагалі знайде аннотацію на першому варіанті :) Можна було б лишити назву, але нижче другим рядком написати "Розповідь коханки Пікассо" чи "подруги Пікассо" чи "Життя поруч з Пікассо" чи як хочте.
Reply
Пропоную назву "Я - любовница!" Та й годі. Бестселлер! Хоч би там і про колгоспниць писалося і жодного слова про секс і про Пікассо:))))
P.S.: Я не вважаю, що "Я - коханка" означає "Я - ніхто". Гай-гай! Коханкою бути теж нелегка місія:))) Особливо, якщо йдеться про геніїв)))
Reply
Reply
"Просто" или "не просто" зависит от мудрости двоих.
Reply
быт убийца.
Reply
Reply
Leave a comment