Пьеса №9 присланная на публикуемый в этом журнале
конкурс прозы. Авторство на данный момент не объявляется.
Из пьесы абсурда С. Беккета "Эндшпиль":
- Скажи, зачем я тебе нужен?
- Для того, чтобы подавать реплики.
*Сцена без реквизита и декораций, напоминает цирк шапито*
Действие первое
Конферансье Roman N. После окончания "Щуки" я пытался ставить пьесы абсурда, но по факту абсурд только множил.
В пьесе Э. Ионеску "Лысая певица" абсурд зашёл так далеко, что главная героиня не появилась ни разу на сцене, а зрители про нее и не вспомнили. У нас не забывают ни-че-го. Принцесса Шарлот_Ки де Кордэ всегда на виду. Не смотрите наверх.
*показывает наверх*
*Наверху, под куполом цирка, раскачивается на трапеции Шарлот_ Ки де Кордэ. Она жонглирует 33 буквами алфавита, которые самопроизвольно складываются в парадоксальные синтаксические конструкции-транспаранты.
Конструкции зависают в воздухе, тут же рассыпаются, уступая место новым.
Внизу толпятся зеваки, зрители, симпатизанты, интересанты, лингво_эквилибристы эксцентрики, тролли и мумитролли. Особо фанатичные добавляются в друзья.
Девочка с тыквенным латте *машет рукой и кричит снизу вверх, обращаясь к Принцессе*:
а знаешь какое моё твое любимое у тебя?
Шарлот_Ки* выписывая в воздухе кренделя* Догадываюсь.
"Пифагоровы штаны - конгруэнт_НО НЕ равны"? Тащусь грудью по асфальту от этой конструкции. Вроде то же, что и самое, но опрокидывает неевклидову геометрию. Были желающие оспорить, но отвалились.
Тыквенный Латте *кричит слабой грудью с придыханием* Тебя плохо слышно!
Шарлот_Ки: Ну так я брошу верёвку! Покоряй вершину, делай, как я, делай со мною, делай лучше меня!
Тыквенный Латте. Сегодня снизойди до меня ты. На твердой основе быстрее найдем общий язык. Покачаемся на лингво_качелях.
*Шарлот_ Ки де Кордэ срывается с трапеции, перескакивает на канат, балансирует на грани, делает сальто-мортале. В полете переобувается. Меняет винтажные кроссовки Гуччи на демократические кеды кэжуал Чайна*
Шарлот_Ки. Что у тебя в руках?
Тыквенный Латте. Нить.
Шарлот_Ки. Будешь нанизывать ожерелье из слов и лексем?
Тыквенный Латте. Мы же хотели сшить разорванную лингво_пуповину, если помнишь. Вчера опять не совпали, я отписалась.
Шарлот_Ки. У нас расползалась лингво_ткань. Нужно наложить заплаты.
Тыквенный Латте. Ткань, которая планировалась на заплаты, оказалась войлоком для валенок. Я отписалась.
Шарлот_Ки. Но сейчас я угадала про твое любимое моё изречение?
Тыквенный Латте. В смысле? Я уже забыла. Пока ты летела вниз, я раскачивалась на качельках и думала о своем.
Шарлот_Ки *держит в руках кроссовки, показывает на лосины в тугой обтяг* ну с моим парадоксом про Пифагоровы штаны твое любимое, так ведь?
Тыквенный Латте. Ты говорила о Бодрийяре.
Шарлот_Ки. "Как-то раз Восьмого марта Бодрийяр Соссюр у Сартра?"
Тыквенный Латте. Странно.
Шарлот_Ки. Странно что? Ад - это другие. Что тут странного?
Тыквенный Латте. В прошлый раз был Барт. Я своими ушами слышала.
Шарлот_Ки *хмурясь* Что за Барт?
*Интеллектуал Хромоножка Обигайл, внимательно наблюдая из-за угла за распунцовившимися матронами, почесывая бороду и вклиниваясь*: Таки да, Барт, именно Барт. Это из "Македонской критики французской мысли". В оригинале: "Как-то раз восьмого марта Бодрийяр Соссюр у Барта. Но в любом случае Барт структуалист и пост_структуалист, все, как вы любите, поэтому к месту.
Дама с буклями, с лебединой шеей и лебединой песней *клацает деревянными костяшками на бухгалтерских счетах*
Да просто смешно, что с этой прЫнцессой в лосинах так носятся. Я насчитала у нее 12 пунктуационных ошибок, 7 стилистических и 4 грамматических.
Вот сейчас ещё найду.
Принцесса Шарлот_Ки *гневно сверкая очами в сторону буклей*
Ваши изобличения, Нафталиновый конкурс, что я путаю (анну)_КЕРН и (поп)-КОРН нелепы и смешны. Я удалила. Какие ваши доказательства?
Букля: Насчёт гендера индийских богов перепутали. До сих пор висит.
Анонимный пользователь *поклонник Принцессы и поклонник абсурда, который она порождает*
Это у вас склоняли Фассбендера?
Хромоножка Обигайл *шепотом* тссс... Здесь запросто могут перепутать Фасбиндера (немца) с Фассбендером (ирландцем), здесь Гоголя с Гегелем могут, Болконского с Волконским, здесь даже Пушкина на Анне Керн женить могут, в этой "Глухариной гнИзде"всё могут.
Анонимный пользователь *отбивает чечётку, в такт исполняет постмодернистские частушки:
Шел по улице Фасбиндер
На ху_Ю вертел цилиндр
А навстречу шел СелИн
Тащи скорее вазелин.
*Принцесса хлопает частушечника по губам, мечется по сцене в поисках красной кнопки*
Хромоножка Обигель *похотливо берет Шарлот_ Ки за локоток*: Здесь нет надругательства над палимпсестом.
Напевает:
А зачем мне этот секс-то?
Я вгрызаюсь в тело текста
Культура - это палимпсест.
Один поср...т, другой поест.
*Принцесса пунцовеет и что-то начинает понимать*
Хромоножка Обигайл *наклоняется к уху Принцессы, шепчет*
Меня девушки не любят, я два года в бане не мылся.
Хотите поговорить о группен-сексе у Ларса Триера, хотя можно и со мной. У меня немного покраснело и воспалилось, но я ещё ого-го-го, годен строевой.
Действие второе
Шарлот_Ки *Запрыгивая на качель к Латте* Ты когда-нибудь была в пузыре?
Тыквенный Латте. Информационном?
Шарлот_Ки. В радужном.
Тыквенный Латте. Это связано как-то с игрой слов и разума?
Шарлот_Ки. Пузырь состоит из лингво_перевертышей.
Тыквенный Латте. Это твое ноу-хау?
Шарлот_Ки *улыбаясь* Кое-что пришлось подсмотреть и у тебя.
Тыквенный Латте. Покажи как ты это делаешь.
Шарлот_Ки. Смотри. Сядь напротив меня. Я сяду напротив тебя. Мы сейчас создадим круглую блестящую модель происходящего. Мы создадим пузырь.
Тыквенный Латте. Каким же образом?
Шарлот_Ки. Берем какую- нибудь общеизвестную мысль (чем банальнее, тем лучше) и из нее выдуваем мыльный пузырь. Вот и всё!
Тыквенный Латте. Отлично!
Шарлот_Ки. Срезаем сначала верхний пласт, видишь - пузырь начал надуваться. Затем займемся более нежными фракциями - и восхитительные краски заиграют на его утончающихся стенках. Понятно?
Тыквенный Латте. Пока не очень. А нас зрители поймут?
Шарлот_Ки. Зачем нам чьё-то понимание нас самих, мы и сами не все понимаем, в любом случае в конечном итоге мы получим набор унылых упреков.
Действие третье
*На сцене с прискоками и кувыркоками появляется энергичная Игра Гормонального Роста: и взрослая женщина, и пацанка одновременно, два в одном. Расталкивает присутствующих, амикошонствует. Щиплет за бок девочку с персиками, пытается сунуть ей в ноздрю палец, ведёт себя, как Маленькая Разбойница из "Снежной королевы"
И.Г.Р. *с вызовом*
Я все слышала, лайк, но мне чего-то и не хватило.
Шарлот_Ки. В тексте или в сексе?
И.Г.Р. Пока не знаю. Все дело в послевкусии. Вверху у вас Беккет. Это обо што?
Шарлот_Ки *глядя на откровенное боди ИГР, слегка поплывший пупок и пояс с чулками*
Я знаю, что вам надо. Пишите рецепт: "1/4 Генри Миллера, 6/8 Лимонова, 3/4 Набокова, 8 с половиной недель, полное собрание фильмотеки Тинто Брасса.
*Гормональная Игра во время рецепта засыпает на втором слове, просыпается на последнем *Вскакивает и скачет* Спасибо. Жду с ответным лайком. Акуна матата.
Шарлот_Ки.Акуна матата в переводе "все будет хорошо". Это было у Зайдля, Вы его поклонник?
И.Г.Р. Это мы с мужем так говорим после примирительного секса. За сегодня четырежде ЖЖ раза ссорились и мирились.
Хромоножка Обигейл: Я когда разводился с восьмой по счету женой, судья спросил ее почему она хочет расторгнуть брак. Меня муж не трогает, отвечает жена. Судья у меня спрашивает, а почему вы жену не трогаете, ответчик? Не хочется чего-то, отвечаю я. Шутка. Со мной всегда разводились, потому что уползали еле живыми.
Действие четвертое
*Женщина с буклями и лебединой шеей клацает костяшками на бухгалтерских счетах*
Принцесса Шарлот_Ки: не можете покончить с моими ашыпками, Нафталин?
Букля: Я со счета сбилась. Считаю количество дипломов, которые я получила, и аттестатов половой зрелости. Чтобы со мной говорить на равных, нужно получить столько же дипломов, сколько я.
Человек со Всемирным подписным изданием:
Оказалось, что Джемма не слишком жаловала Гофмана и даже находила его скучным! Фантастически-туманный, северный элемент его рассказов был мало доступен ее южной, светлой натуре. "Это всё сказки, всё это для детей писано!" - уверяла она не без пренебрежения. Отсутствие поэзии в Гофмане тоже смутно чувствовалось ею.
*Немая сцена, статисты с разинутыми ртами. Некоторые выпучили глаза и крутят пальцами у виска*
Девушка с персиками:
Это известный Книжный Человек, Книгоноша-букинист. Он мечтает о том прекрасном времени, когда люди обезумят в обратную сторону и заговорят языком "Повестей Белкина". А дама с буклями, это моя бывшая наставница, считает про него, мол, нечего заниматься ерундой, лазить по букинистическим помойкам. Пусть найдет себе женщину, такую же, с буклями и дипломами, и обеспечивает ее. А я считаю, хочет человек читать книги, значит ему делать нечего, пусть читает. Я и сама такая, упустила посевную, нужны были озимые и яровые, а у меня Мопассан на уме "Мечеть Парижской Богоматери".
*На сцене появляется дым. Дым медленно ползет изо всех щелей. Ощущается запах нафталина. Затем звучит нафталинная музыка середины прошлого века. Участники начинают кашлять, рвут на себе волосы, разрывают рубахи, выпучивают глаза и расползаются в разные стороны.
Конферансье Роман остаётся на месте.
Роман прислушивается к нафталиновой музыке и лицо его светлеет.
Действие пятое.
*Роман дослушивает песню до конца*
Хорошая песня.
"Песня о заводском гудке".
Она звучала в спектакле "Сталевары"
Я бы с удовольствием поставил этот спектакль, но время сейчас такое, что приходиться заниматься ерундой и ставить спектакли абсурда.
Люди не слышат друг друга, они не слышат даже себя.
Они не понимают, что в жизни все может быть без подвоха, и в растворенное окно запросто может врываться запах весны и сирени. А заводской гудок может отогнать хандру печалью и позвать человека в трудовой коллектив.
*На сцене появляется Книгоноша, прислушивается к Роману, продолжает его мысль*
Отделение синтаксиса от семантики и прагматики при исключении социального контекста и коммуникативных намерений говорящих, если коротко.
Язык рассматривается как изолированный научный объект, а синтаксическая корректность определяется признанием говорящих. Идеальный говорящий способен спонтанно усваивать правила, делающие возможным производство и понимание бесконечного корпуса синтаксически допустимых предложений.
Роман: вы сказали тоже самое, только другими словами.
Книгоноша: Это Джордан Питерсон сказал, но я с ним не во всем согласен.
Как языком Питерсона описать язык Тургенева?
Действие шестое, заключительное
Принцесса цирка: здорово я всколыхнула круги по воде, стоило бросить камешек, как про меня спектакли ставят.
Тыквенный Латте:
Бросая в воду камешки, смотри на круги, ими образуемые; иначе такое бросание будет пустою забавою. (Козьма Прутков)
/Занавес/