Обычный подход к переводу текста - постараться донести до читателя то, чем дышал автор. С течением времени многое становится непонятным, и перевод приходится снабжать комментариями. Бывает, переводчику или издателям перевода кажется, что автор дышал не так, как следовало бы; это тоже оговаривается в комментариях, или в обширных предисловиях. Сам
(
Read more... )
Comments 12
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
---
Всё, моя жизнь не та, что прежде! :)))
Reply
Leave a comment