Латинизация или перевод на английский?

Jun 18, 2012 13:18

В воскресенье с семьей прогулялся по киевской фан-зоне на Крещатике.  Ничего плохого говорить не хочу. ну бухают, мусорят и так далее. Обычное дело для подобного рода мероприятий как у нас, так и в Европе.
 Впрочем, каких-то положительных эмоций прогулка тоже не оставила. Вряд ли бы они  у меня появились, приди я вечером смотреть здесь на большом ( Read more... )

Киев, футбол, фото

Leave a comment

Comments 4

jack_jumper June 18 2012, 12:30:16 UTC
Это неправильный инглиш выпускников ВУЗов :)

Reply


dexteriuzs June 18 2012, 13:04:52 UTC
Впрочем, каких-то положительных эмоций прогулка тоже не оставила.

Все в житті добре, тільки не горить у сусіда хата!

Зазначимо, що англійська мова набагато краща від російської. Нею більше людей розмовляють. Нею створена найоригінальніша та найвидатніша література за всю історію людства.

Коли серьозно, то якийсь варіант латинки для української мови треба мати. І ввести її на рівні державного стандарту. Тоді б усі дурнуваті розмови припинилися.

Не бачу великого сенсу чіплятися за Кирила та Методія. Тим більше, що їхній алфавіт в повному обсязі зараз ніде не використвується.

Reply


postum_main June 18 2012, 14:02:02 UTC
меня в в метро потрясло "horkoho str." И то ,что после рассказов о тендерах и мнготысячных гонорарах за то, что дикторы англоязычные начитают объявления в метро - в итоге компутерный перевод с китайскими интонациями...

Reply



Leave a comment

Up