О полномъ непрiятiи текстовъ Пелевина

Mar 21, 2013 02:21

"Священная книга оборотня". Прошу прощенiя, но фамилiя Reagan не произносится по-англiйски какъ "ray gun", - это она по совѣтской привычкѣ такъ произносится. (См. поправку ниже.) Жизнь человѣческая - это не "прогулка по воображаемому саду иллюзорныхъ формъ", и тутъ не о чѣмъ спорить, даже если бы это пелевинское выраженiе имѣло какой-либо смыслъ.

Пелевинъ вываливаетъ на читателя плохо оформленный наборъ гоблинскихъ стереотиповъ и псевдофилософскихъ или псевдолитературныхъ потугъ, разсчитанныхъ на аудиторiю гоблиновъ. Языкомъ какъ средствомъ выраженiя мыслей и чувствъ не владѣетъ.

Прекращаю чтенiе и рѣшаю больше не читать текстовъ Пелевина.

PS
О произношенiи фамилiи Reagan пишутъ:

As an actor, the first syllable rhymed with tea or sea or flea = Ree-gan (I've heard in on old radio programs); but as a politician it rhymed with ray.

Reagan (raygan) always pronounced his name as he did during his political career. The other pronunciations came from various people, weather they were in the media, hollywood, or just plain folk. Some people today still refer to him as "Ree-gan".

vaterland

Previous post Next post
Up