[b] Not makom and not beito (his house); I'm taking someone else's word for this one.
It actually doesn't say where he brought it to: ulikacho vehevi'o un'ta'o b'toch gan-beito = "and he took it and he brought it and he planted it in the garden of his house".
Comments 4
Reply
Reply
It actually doesn't say where he brought it to: ulikacho vehevi'o un'ta'o b'toch gan-beito = "and he took it and he brought it and he planted it in the garden of his house".
Reply
Reply
Leave a comment