midrash session 3.1

Mar 16, 2010 22:58

Rabbi Symons and I have continued to study midrash, but I fell off the ( Read more... )

hebrew, study with my rabbis, midrash

Leave a comment

Comments 5

mabfan March 17 2010, 12:51:44 UTC
"And let me just praise Rabbi Symons here"

He's a good guy. I learned a lot from him myself.

Reply

cellio March 18 2010, 00:52:11 UTC
I am so glad we have him. Between him and the senior rabbi I have great learning opportunities.

Reply


zevabe March 17 2010, 18:55:09 UTC
I think (2) should be: why did they groan? Any instance of why could theoreticaly be for/to what. I always figured this was a: for what purpose, which amounts to why ( ... )

Reply

cellio March 18 2010, 00:58:52 UTC
[h] the verb is present tense. Ayin needs a real vowel or it will disappear (silent letter plus resting shva=silence). For some reason an aleph can take a resting shva or end a word.

Ayin is a gutteral; alef is not. Perhaps that matters. (I know that a gutteral can't take a sh'va, though it wouldn't have here anyway.)

So the sense is G-d continuously hears those who call out to Him.

Enduring, rather than past tense. Nice.

As for the note which follows: I believe this portion is unrelated to Pharoah's need for blood.

Ah! That makes sense. It can sometimes be hard to tell where boundaries are.

"What's bothering the midrash" -- :-).

Thanks for the other comments too.

Reply


Continuation (because I posted too soon) zevabe March 17 2010, 19:00:06 UTC
(11) When Moshe approached (to) the lamb

[m] same reason: ending in ayin

[n] the verb is hirkivo. The final vav is an object suffix (that masculine object: the sheep) The verb is a hifeel of resh-chaf-bet. Same root as to ride an animal or rakevet (a train). Moses caused the animal to ride on his shoulder.

Reply


Leave a comment

Up