Батюшки-святы, что делается! Вот так живешь и ничего не знаешь.
Я периодически мониторю интернет на предмет Жана Сореля. Ну, вдруг он умер, а я не в курсе. Все-таки, 85 лет - возраст и многие его ровесники давно ушли. Какое умер! Он, не поверите, женился.
С женой Патрисией Бальм. 8 декабря 2018.
(
Read more... )
Comments 22
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Кино.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Reply
Reply
вы мне не поможете?
нужен красивый литературный перевод на русский французской цитаты.
я тут села писать про парадокс китайского мандарина (оказалось, на русском ничего не было нормального)
и в общем, выяснилось, что красивая фраза про кнопку из Руссо -- на самом деле эпиграф французской бульварной песенки 1850-х годов. (А цитата из Шатобриана реальная, и другая).
В общем, не могли бы вы правильно сформулировать вот это по-русски, пожалуйста
S’il suffisait, pour devenir le riche héritier d’un homme qu’on n’aurait jamais vu, dont on n’aurait jamais entendu parler, et qui habiterait le fin fond de la Chine, de pousser un bouton pour le faire mourir… qui de nous ne pousserait pas ce bouton et ne tuerait pas le mandarin?
Reply
Подстрочник:
Если бы было достаточно, чтобы стать богатым наследником одного человека, которого мы никогда не видели, о котором никогда не слышали и который живет где-то в глубине Китая, нажать на кнопку, чтобы его убить… Кто из нас не нажал бы на кнопку и не убил бы этого мандарина?
Я только, как логичный человек, не понимаю: если мы ничего не знаем об этом человеке, но знаем, что мы его наследники, то получается, что мы знаем что-то о нем. Нет?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment