Жозе Джованни снял фильм «Les egouts du paradis» (У нас название перевели как «Водостоки рая» или «Помойки рая», тогда как на самом деле это «Канализационные трубы рая») в 1979.
И рассказывается в нем вполне реальная история ограбления банка «Сосьете Женераль», случившаяся в Ницце тремя годами раньше. Альбер Спаджари придумал гениальный план: добраться до его хранилищ через канализационные трубы.
Фильм не скажу что прям шедевр. Это добротная картина, но не выдающаяся из ряда себе подобных. На мой взгляд действие еще и серьезно провисает в середине, когда подробно показывают как велись работы в канализационном коллекторе. Тем не менее, смотрится неплохо, особенно, если иметь в виду то, что
а) Главный герой - бывший парашютист, воевавший в Индокитае и состоявший в ОАС. У нас пишут, что он «был призван в армию». Ребята, когда Спаджари родился? В декабре 1932? А в 3 полку колониальных парашютистов оказался в 1950? Напомните мне, пожалуйста, какой у нас призывной возраст во Франции был в ту пору? Ась? 20 лет? И в Индокитай призывников не посылали? В общем, был он контрактником. Вот по контракту а армию в 17 лет записаться было можно. Платили куда больше, но и проблем было куда больше: в начале 1950-х срок службы 3 года, а не полтора как у тех, кто честно отдавал родине свой воинский долг. Да и в самые опасные места направляли легионеров и контрактников, призывников все же берегли. Но вернемся к Спаджари. 31 января 1953 молодой человек грабанул кассу в… ханойском борделе. Обиделся: его содержательница плохо обошлась с парашютистами. И дальше уже четко придерживался криминальной дороги, не сходя с нее ни на шаг.
б) Франсис Юстер, сыгравший главного героя, на диво хорош. Его не испортили даже странные моды 1970-х.
68 (Ж.-Ф. Бальмер) и Берт Спаджари (Ф. Юстер.
в) Ну и еще Жозе Джованни был человеком разбирающимся в криминальных делах, сам 11 с половиной лет отсидел (из присужденных 20).
Фильм есть на известных ресурсах. Перевод весьма неплох, я навскидку нашла 2 ляпа. Человек не опознал знаменитый ипподром Лоншан, у него он стал «Лонгчемпом». Как, хоть убейте, не пойму, там явно перевод с французского, а не с английских титров. И еще в сцене, когда герои играют со слитком золота, один говорит: «Я думал, ты собираешься сбежать с бала», тогда как на самом деле - «сбежать с мячом». Почему четко произнесенный «ballon» вдруг в «bal» превратился, - бог весть.
Для особо заинтересовавшихся - отрывок из фильма.
Click to view
За наводку спасибо
insoumis64.
Фотографии с сайтов:
http://cinema.jeuxactu.com/film-les-egouts-du-paradis-3553.htmhttp://www.dvdclassik.com/test/dvd-les-egouts-du-paradis-tf1-video-zone-2/galerie