Почитать

Oct 21, 2012 10:47

Не могу сказать, чтобы я лично слишком уж сильно был заочно влюблен в данного персонажа: какой-то, на мой взгляд, он слишком брутальный для, скажем так, частного предпринимателя.


Read more... )

отдых, самооборона

Leave a comment

Comments 9

(The comment has been removed)

casatic October 21 2012, 08:23:49 UTC
Ну...

Мне показалось - что написано по теме.

Насколько я понимаю, переводчик - скорее политолог, нежели "ганрайтер", и для него наиболее важным было донести до читателя не столько тактические (и рекламные) тезисы г-на Суареса, сколько стоящую за ними идеологию.

При этом, характерно, что в подавляющем большинстве случаев отечественные "борцы за все хорошее с пистолетом в руке" об этом бэкграунде забывают напрочь.

Reply


afarb October 21 2012, 08:32:02 UTC
Не знаю, как насчет идеологии, но сам перевод - ужасен. Кривой и плохо отредактированный подстрочник. "Револьвер осекся", блин. Лучше читать в оригинале, у Суареса неплохой стиль.

Reply

Не претендуя на роль Арбитра Изящества... casatic October 21 2012, 08:37:01 UTC
Re: Не претендуя на роль Арбитра Изящества... afarb October 21 2012, 08:43:18 UTC
О да, Лев Николаевич еще тот образчик стиля :)))
Даже в приведенной цитате - "пистолет осекся, и его спасли". Пистолет спасли?
Но лучше всего это разжевано здесь:
http://www.rusf.ru/loginov/rec/rec08.htm

Reply

Re: Не претендуя на роль Арбитра Изящества... casatic October 21 2012, 08:44:58 UTC
Для общего развития: а кто такой г-н Логинов?

Просто его в школе не проходили, так что я немного не в курсе...

Reply


(The comment has been removed)

Re: Насчет брутальности.... casatic October 21 2012, 19:20:39 UTC
Выбор между барыгой-"витязем" и барыгой-"государственником" - вещь своеобразная :-)

Reply

(The comment has been removed)

Re: Тактично замечу.... casatic October 21 2012, 19:51:04 UTC
Так у второго же вроде как условно было?

Reply


Leave a comment

Up