Читаю Хайнлайна

Mar 20, 2017 17:14

Женщина, благодаря мужчину за роскошный секс, говорит: "Ты настоящий вол!"
Вол, Карл!
Перевод А. Лазарчука.
Адекватно, Андруша.

Leave a comment

Comments 14

old_greeb March 20 2017, 14:59:53 UTC
Интересно, что в оригинале. Лазарчук, конечно, ватник-крымнаш-ихтамнет, но ведь не полный же идиот.

Reply

carmody56 March 20 2017, 15:07:07 UTC
Не знаю, но в раннем переводе (25-томник Миров...) такой херни нет. "Не убоюсь я зла", у А.Л. - "Пройдя долиной смертной тени", хе-хе))
Перечитывал несколько раз, уж заметил бы.

upd Значит, неполный, ему достаточно.

Reply

impudent_squaw March 21 2017, 01:58:54 UTC
Перепутал stud/stag, скорей всего.

Reply

carmody56 March 21 2017, 06:39:35 UTC
У вола нет яиц. То, что Андруше это безразлично, наводит на неприятные для него мысли))

Reply


Leave a comment

Up