Черновичок переводчика

May 28, 2019 11:28

Прежде, чем выложить второй документ от лейтенанта Гроува, покажу черновичок. Документ - не письмо, скорее репортажная запись. И почерк его вот такой:

Read more... )

Перевод, Крымская война на Камчатке, История, Разыскания, Мой перевод

Leave a comment

Comments 8

filibuster60 May 28 2019, 11:28:50 UTC
Вот хитрый митрий, сразу с двух, ага... :)) два текста - это, конечно, подспорье. но всё равно адский труд.
А вот что интересно: нонче у них у всех там в явропах модно без наклона вправо писать. А то и чуть ли не с наклоном влево. Сколько раз удивлялся, ещё с начала 2000-х.
А тут этот Гроув своим "правым уклоном" вообще поражает. Даже на фоне других "писаревичей".

Reply

callmycow May 28 2019, 11:50:31 UTC
Инструмент изменился. Нас учили под чернильное пёрышко - а Гроува вообще под гусиное. И под правую руку. Наклонный почерк безусловно быстрее, как сейсмограмма. А теперь писать слитно многие школы не учат. Во-первых, от руки не так много писать приходится. Во-вторых, левшей уравняли в правах и левах (раньше переучивали), а левшам правый наклон вообще поперёк анатомии. Ну и в-третьих, о разборчивости беспокоятся.
Но благодаря тому, что нас учили наклону, мы и можем разбирать эту куропись, молодёжи оно труднее, даже и западной.

Reply

filibuster60 May 28 2019, 12:05:31 UTC
Да, ты, конечно же, прав. Именно так.
А я с этим компьютером вообще писать разучился... Раньше был почерк - все восхищались. А сейчас... :(( теперь даже на почте ничего заполнять не приходится.
Между прочим, это, говорят, очень хорошее упражнение для не впадания в старческий маразм - сидеть и неспешно писать рученьками. И вообще полезное. Но сказавший это даже не предполагал, как легко энто упражнение похерить... впрочем, не только это.

Reply

lot1959 May 29 2019, 02:08:31 UTC
"А теперь писать слитно многие школы не учат."
Вспоминая школу: если по русски писать слова можно было раздельно, то по английски только слитно.
Это правило такое, учительница сказала.

Reply


Leave a comment

Up