Leave a comment

Comments 48

john_dvorkin March 12 2014, 23:32:44 UTC
Вот тут хорошо про литературу ( ... )

Reply

buzhor March 12 2014, 23:40:17 UTC
прочитал первую ссылку, здорово
завтра почитаю еще
а что удивительного, что прибалты белокурые? не чернявыми же им быть
наверняка компаративистский анализ др.-греч.(вы же древних имели в виду, потом-то как раз чернявые там завелись) и балтийских яхыков сделан, но языки мало что дают, сейчас по каким-то галло...черт, отстал я...в общем, генотипы сравнивают

Reply

bogomilos March 13 2014, 09:40:58 UTC
Современный литовский - реликт древнеславянского. Настолько, что пожилые русские попы и особенно монахи, всю жизнь ежедневно прочитывающие вслух большие тексты на церковно-слаянском, начинают говорить с литовским акцентом. Но тут есть путаница: в Великом княжестве Литовском собственно "литовцы" были правящим классом, потомками очень архаичного коренного населения, а "литвины" - предки сегодняшних беларусов. Язык литовской аристократии умер, потомки перешли на польский. А гос.языком в ВКЛитовском был ц/славянский, незначительно отличавшийся от тогдашнего московского и киевского вариантов ц/славянского.

Фактически, вся территория Литвы, Белоруссии, Украины (кроме Галиции, Волыни и Закарпатья), европейской части России была населена людьми, говорившими на диалектах одного языка. Это уже в 18-19-м веках появилась возможность говорить о разных народах и разных языках.

Reply


oldthinker March 13 2014, 00:35:12 UTC
Опечатка:

Кит кiта по хвилях катав

Reply

buzhor March 13 2014, 01:12:13 UTC
нет, в косвенных падежах "о"(открытый слог)

Reply

oldthinker March 13 2014, 01:42:31 UTC
Поди ж ты. Всегда такое чередование или только в некоторых словах?

Reply

buzhor March 13 2014, 08:17:12 UTC
кiнь - коник
сiль - соллю...
да вроде всегда в исконных словах в открытом слоге

Reply


rioman March 13 2014, 04:29:15 UTC
Паразит - калька с греческого?

Reply

buzhor March 13 2014, 08:24:46 UTC
почему калька? калькой было бы слово типа "возлеед"-.просто заимствование, хотя, очевидно, опосредованное. Кальки - тема для ЧГК, дарю.

Reply

rioman March 13 2014, 08:31:00 UTC
Она глубоко разработана )

Reply

buzhor March 13 2014, 08:34:30 UTC
вам верю.
примерчиком-ссылкой не поделитесь?

Reply


from Lina ligrin March 13 2014, 07:29:41 UTC
>В выражении "испорченный русский" применительно к украинскому языку не более смысла, чем в "сапогах всмятку" или "жопе с ручкой".
Тільки дурень, який ніколи не чув українську мову, може таке сказати! Українська набагато красивше російскої. Наприклад, чудові вірши Сергія Жадана у перекладі Бориса Херсонського, якого ми любим і шануем, лунають не так гарно, як в оригіналі, бо мова красивше...
Пробачте за помилки. З 10-го класу (1979 р.) не вживала письмову українську.

Reply

Re: from Lina buzhor March 13 2014, 08:51:59 UTC
Це каже насамперед нечема. Нiхто ажнiяк не може зiпусувати будь-яку мову. Украiнська евфонiчнiше в загальному випадку. З iншого боку, так би мовити, колективний поетичний досвiд росiйськоi бiльш розвинут.
Передати сенс i усунути порушення звуковоi гармонii часто не може навiть витончений Херсонський.

Reply


bogomilos March 13 2014, 08:16:55 UTC
****Украинский язык сегодня абсолютно пригоден для любых целей коммуникации. С его помощью можно передавать тончайшие оттенки смысла.

Несколько лет назад была попытка перевести несколько пара-библейских текстов из так наз. "библиоткеи Наг-Хаммади" на украинску мову. Безрезультатная. К сожалению, существующий словарный запас мовы исключает даже корректный перевод Библии. Не говоря уже о более сложных литературных текстах ( ... )

Reply

buzhor March 13 2014, 09:50:00 UTC
"была попытка перевести несколько пара-библейских текстов из так наз. "библиоткеи Наг-Хаммади на украинску мову. ...существующий словарный запас исключает даже корректный перевод Библии ( ... )

Reply

john_dvorkin March 13 2014, 11:03:41 UTC
"Товарищ Проханов", такой "Товарищ Проханов" :)
Он не только блоги, но и картинки перепутал :

... )

Reply

buzhor March 13 2014, 11:18:09 UTC
"В демократическом государстве каждый гражданин будет иметь не менее трех рабов" (с)
Погнали в гугл, однако. Я и не знал. Ну, спор о терминах. В конце концов "человек" это тоже термин.
Спасибо за наводки ваши.
А греко-литовское щас поробую нарыть в англоязычном гугле.
И просьба: на этом плакатике подводится итог. Хотя доставил:))

Reply


Leave a comment

Up