Я то думал, что после знаменитого оперного представления все решилось за несколько дней и внешнее вмешательство не потребовалось.
К сожалению, история ничему не учит. Навязывание чужого языка тем, кто на нем не говорит, ни к чему хорошему не приводит. Последние события еще раз это подтверждают.
Ну что вы, за несколько дней, там довольно долго все решалось, и в основном в Лондане, а не в Брюсселе:). Показательно, что из вашей фразы про язык невозможно понять, какой вы язык имеете в виду. Потому что бельгийские либералы и католики ( которые и те , и другие были франкофоны, хоть и часть из них фламандцы) восстали против навязывания голландского языка, надо сказать в трогательном согласии ( в единстве сила). И Бельгия образовалась как страна с одним официальным языком - французским, и только через некоторое время появились борцы за фламандский язык, которые считали, что им навязывают французский. Все знаменитые фламандцы XIX века (Верхарн, Метерлинк, Орта) были франковоны, и Метерлинк ( единственная бельгийская нобелевская премия по литературе) даже был против того, чтобы делать нидерландский государственным языком. Так что не все так однозначно. Хотя история ничему не учит, это факт:) Всегда пожалуйста!
Какие интересные подробности о сестрах Бронте я от вас узнала! И про Лейпциг - кстати, в Америке их тоже есть, даже несколько, уроженцы Лейпцига хотели так увековечить свою старую родину.
Одна англичанка ( Хелен МакЕван) которая с 2004 года жила в Брюсселе в 2014 году выпустила книгу Сестры Бронте в Брюсселе, в 2015 году ее перевели, а недавно я ее купила и прочла. А еще относительно недавно одна нидерландская тетенька написала художественный роман про тайную любовь Шарлотты Бронте ( эта мне меньше понравилась). Так что интерес к этой теме есть и есть, что почитать.
Но мы же знаем, что "под одеждой он голый"! :) Просто очень забавно смотрится узкая лестница в таком "стратегическом" месте. Даже кажется, что ее расширили не только для удобства ходящих, но и чтобы как-то сгладить вид наверху!
Я Грозовой перевал и Городок с Учителем прочла относительно недавно. Скучно мне не было, но в случае двух последних из-зи интереса к Брюсселю и Ш.Бронте в основном. Так что рекомендовать не рискну:)
Спасибо огромное за пост! Мы как раз со студенткой пишем диплом по "Джейн Эйр" Шарлотты Бронте). Это, конечно, не брюссельский период, но всё, что связано с семьей, очень интересно, а о годах в Бельгии знаем мало пока.
Пожалуйста! Очень рекомендую книгу Helen MacEvan, она издана на английскийском в 2014 и на французском в 2015 она называется Сестры Бронте в Брюсселе. А нидерландка Jolien Janzing написала роман ( как бы художественный) Тайная любовь Шарлотты Бронте, где подводит читателя к мысли, что Джен Эйр тоже написана , чтобы изжить несчастную любовь к Эже. Так что брюссельский период очень даже может быть для вас интересен:)
Спасибо! Сейчас заказываю книгу Helen MacEvan). С дипломницей мы так глубоко не копнём, но я, наверное, потом сама продолжу, потому что являюсь преданной поклонницей Шарлотты и Эмили (это из детства). Была в доме-музее семьи Бронте несколько лет назад - сильное впечатление осталось. Возможно, пришло время вернуться к детскому увлечению, я как раз над этим размышляла и вдруг вижу Ваш пост - подумала, "знак судьбы").
Comments 17
Я то думал, что после знаменитого оперного представления все решилось за несколько дней и внешнее вмешательство не потребовалось.
К сожалению, история ничему не учит. Навязывание чужого языка тем, кто на нем не говорит, ни к чему хорошему не приводит. Последние события еще раз это подтверждают.
Спасибо за интересную историю.
Reply
Показательно, что из вашей фразы про язык невозможно понять, какой вы язык имеете в виду. Потому что бельгийские либералы и католики ( которые и те , и другие были франкофоны, хоть и часть из них фламандцы) восстали против навязывания голландского языка, надо сказать в трогательном согласии ( в единстве сила). И Бельгия образовалась как страна с одним официальным языком - французским, и только через некоторое время появились борцы за фламандский язык, которые считали, что им навязывают французский. Все знаменитые фламандцы XIX века (Верхарн, Метерлинк, Орта) были франковоны, и Метерлинк ( единственная бельгийская нобелевская премия по литературе) даже был против того, чтобы делать нидерландский государственным языком. Так что не все так однозначно. Хотя история ничему не учит, это факт:)
Всегда пожалуйста!
Reply
Из того немного, что я знаю о социальных особенностях Бельгии, без французского языка никуда, приличной карьеры не сделаешь.
Reply
И про Лейпциг - кстати, в Америке их тоже есть, даже несколько, уроженцы Лейпцига хотели так увековечить свою старую родину.
Reply
Reply
Reply
Reply
Просто очень забавно смотрится узкая лестница в таком "стратегическом" месте. Даже кажется, что ее расширили не только для удобства ходящих, но и чтобы как-то сгладить вид наверху!
Reply
Теперь уже поздновато, я думаю...
Reply
Reply
Reply
Очень рекомендую книгу Helen MacEvan, она издана на английскийском в 2014 и на французском в 2015 она называется Сестры Бронте в Брюсселе.
А нидерландка Jolien Janzing написала роман ( как бы художественный) Тайная любовь Шарлотты Бронте, где подводит читателя к мысли, что Джен Эйр тоже написана , чтобы изжить несчастную любовь к Эже. Так что брюссельский период очень даже может быть для вас интересен:)
Reply
Reply
Leave a comment