Ну не знаю, по моему скромному мнению, смысл "QUITE A FEW" - это достаточно, а не много. То есть не меньше, чем необходимо для решения какой-то задачи, проблемы. Именно поэтому "QUITE A FEW" используется в таком контексте и имеет начало смысловой линии и окончание.
QUITE для усиления. Само по себе оно ничего не означает. Также можно сказать QUITE a challange или даже QUITE a while. А while - это сколь-то, а little while - это мало, a QUITE a while - уже много. Если я скажу: that will take quite a while, это может длиться очень долго вплоть до вечности.
Антон,добрый вечер,Будьте добры,помогите разобраться со словом people.Возможно ли образование множественного числа(хотя оно и так во множественном числе) peopleS? Всегда учили person-people.Теперь и peoples можно? Очень благодарна за ответ.
Peoples переводится как "народы" (синоним - nations), а не "люди". В этом значении это слово также употребляться может в единственном числе с неопределенным артиклем "а": God chose a people for his name (Бог избрал народ во имя свое).
Comments 5
То есть не меньше, чем необходимо для решения какой-то задачи, проблемы.
Именно поэтому "QUITE A FEW" используется в таком контексте и имеет начало смысловой линии и окончание.
Reply
Reply
Всегда учили person-people.Теперь и peoples можно?
Очень благодарна за ответ.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment