Уважаемые дамы и господа,
Как и обещал, сделал учебник делового португальского языка Бразилии. Получился он немаленьким, 660 страниц, поэтому пришлось разделить на 2 книги.
По просьбам трудящихся, введен вступительный курс, который начинается с уроков со сложностью на уровне комиксов. Сделано это для того, чтобы вновь прибывший в Бразилию специалист, без проблем оперирующий на португальском терминами, подобными "дисконтированию потока наличности", не использовал бы "ручной перевод" (это когда размахивая руками пытаются объяснить что нужно), чтобы попросить себе у офис - боя пачку банальных скрепок или ежедевник, ну и чтобы он не тратил бы неделю или месяц на привыкание к бразильскому Ворду с Экселем. Большое внимание во вступительной части уделено собеседованию при устройству на работу в Бразилии и написанию резюме на португальском языке, что важно уже живущим здесь бразильским женам, ищущим работу.
Впрочем, не стройте иллюзий по поводу легкости всего учебника - сложность уроков нарастает и разделы со сложностью 10/10 без практической необходимости осилить будет сложновато. Такие сложные уроки включены в состав курса по очевидной причине - такова жизнь без прикрас реального делового языка Бразилии и не всегда в этой жизни можно выехать на уровне понимания адаптированных текстов. Когда-то нужно выходить в реальную жизнь.
Издатели оказались избалованными девушками, к которым без букета и бриллиантов не подступишься, поэтому книга издается самостоятельно супермелкими тиражами. На цене книги, как понимаете, это отражается неблагополучно. Есть, правда, в супермелких тиражах прелесть - в любой момент можно что-нибудь добавить, усилить, урезать исправить на пользу дела. Пока тираж выпущен для тех, кто уже в Бразилии. Тираж для России планируется через пару - тройку недель, после решению юридических вопросов.
Подробности выложены здесь