Ликбез по Сасанидам. Часть первая

Sep 21, 2012 15:54

Писать о том, о чём и сам представление имеешь весьма приблизительное - сложно и странно. Ещё с месяц назад я не знал о Сасанидах ничего, кроме того, что они и были, и на что натыкался в работах по истории Византии. Осознав этот пробел в образовании, я решил его восполнить и прочёл несколько сотен страниц, которые либо нарыл в Интернете, либо нашёл ( Read more... )

история

Leave a comment

Comments 15

uxus September 21 2012, 14:26:49 UTC
<...> пехлевийский (то есть, попросту парфянский) язык сохранил своё значение.

Тутъ терминологическая путаница. Пехлевiйскiй, несмотря на этимологiю названiя, - это, собственно, среднеперсидскiй; онъ происходитъ изъ (дiалекта) древнеперсидскаго, и изъ него происходитъ новоперсидскiй. Этническiе персы говорили именно на нёмъ.

Парѳянскiй - другой языкъ, гораздо хуже засвидѣтельствованный. На нёмъ говорили собственно парѳянцы.

Reply

brasid September 21 2012, 14:33:28 UTC
Я имел ввиду именно перевод... А как оно так получилось? То есть, почему "парфянским" называется вовсе не парфянский без кавычек?

Reply

uxus September 21 2012, 14:52:56 UTC
Лучше спросить у спецiалистовъ...

Какъ я понимаю, персидскiй въ регiонѣ господствовалъ и при парѳянцахъ, и не назывался тогда "пехлеви". Т. е. "пехлеви" - это болѣе позднѣе названiе для языка соотв. перiода. (Впрочемъ, мнѣ тутъ тоже надо въ какую-нибудь ликбезную книжку глянуть.)

"Среднеперсидскiй" - кажется, менѣе двусмысленное названiе, и въ русской литературѣ встречается вродѣ бы чаще.

Reply


ivan_babicki September 21 2012, 14:55:29 UTC
Насколько я понимаю, "Эраншахр" значит "царство ариев" - слово "иранцы" для того времени бессмысленно, поскольку не было такой территории, как Иран, и вообще понятие это не территориальное (не все жители царства - арии).

Reply

brasid September 21 2012, 15:03:09 UTC
Если я правильно понимаю, то и арии, и иранцы - вообще транскрипция одного и того же звукосочетания. Дабы не начинать разбираться с ариями предпочёл термин "иранцы". Возможно, неправ. Во всяком случае, в приведённых выше книгах термин "иранцы" для того времени употребляется, а на ариев не натыкался.

По поводу нетерриториальности, кстати, не уверен. "Царь Ирана и не-Ирана", на мой взгляд, свидетельствует скорее об обратном. Хотя в данном случае я как рах хотел сказать, что представления персов о себе как едином этносе, отличном к примеру от парфян, и культурно чуждом, скажем, грекам - было и сохранялось.

Reply

ivan_babicki September 21 2012, 16:23:57 UTC
Интересно было бы узнать у сведущих людей, корректен ли перевод "Царь Ирана и не-Ирана" - вообще форма "Иран", насколько я знаю, есть род.п. мн. ч. от слова "арий". Про территориальность я имел в виду следующее: слово "арий", как и, напр. "лангобард", обозначает не любого жителя определённой территории, а только представителя правящей этнической группы, в то время, как "иранец" - по определению любой житель условного Ирана.

Reply

brasid September 21 2012, 16:40:09 UTC
Единственное, что могу сказать, в Википедии приведена следующая транскрипция титула: шаханшах Эран уд ан-Эран. Мне ничего не говорит, не знаю, как Вам.

Reply


russhatter September 23 2012, 14:38:35 UTC
Продолжайте, продолжайте!...

Reply


anonymous December 17 2012, 00:03:42 UTC
Император не Валентиниан а Валериан 253-260

Reply

brasid December 17 2012, 01:52:21 UTC
Спасибо. Перепутал. Поправил.

Reply


Leave a comment

Up