"Ball" in Latin is "pila," the kind of ball you play with, anyway. Although note that Latin is heavily inflected and that's only the nominative form. If you threw the ball it would be "pilam," etc. If you're taking the first syllable, though, as the baby talk version then that won't make much difference. :)
Any particular words you want? It's been a while since I studied Latin but I still have my dictionary handy.
LOL! Umm, the problem is they probably didn't call it a "pacifier." Heck, not even everyone who speaks English calls it that. Don't the Brits call the "dummies" or something?
The verb "to pacify" is "placare," which is where words like "placate" come from. I don't know what they called the thing they gave babies to suck on when there wasn't an actual milk-bearing teat available, though. [duck]
I can probably help with the Spanish. What do you need? (It's been a while, though, so I'll probably have more luck with individual words than more complex ideas.)
I got some help from the Spanish speakers in the office. Like one woman's daughter used to say upa! and ma (for mas) and tete (for tetero - bottle) and popon (for chupon - pacifier) and titi (for tia). That's the kind of thing that interests me. Baby talk for baby words. Nothing complicated at all. At the moment I am just looking for ideas, as I don't have any specific anything planned yet. I thought I would probably build the scene around the results of my research. Though in the end I will probably only end up using a couple of words.
It was just an idea I had that I really wanted to do, but definitely couldn't execute on my own. You know?
Mmhmm. And it looks like fun. I've always suspected that any baby of Daniel's would speak some sort of multi-lingual gibberish for the first few years. :D
Spanish (and Latin) would also use mami and papi for mama and papa -- I believe most languages do that, as ma, pa and da are some of the earliest sounds babies make. Asking for water would be agua, almost the same as wawa. If both the guys are papi, there's no difference. But if one of them decides to be Uncle, then the baby would call him Tio, or Tee in baby talk. Juice is jugo (hoo-go). Ball is pelota.
Sam could insist that he just has a pee pee diaper. *snickers* Maybe I'll even let her be right. :)
I'm probably going to randomly assign Sam a language like Spanish or possibly French. Otherwise, I'm just going to have her be tolerantly amused by it all, and possibly keeping her ears open to learn along with the baby.
Comments 11
Any particular words you want? It's been a while since I studied Latin but I still have my dictionary handy.
Angie
Reply
Unless you know the Latin word for pacifier? :D
Reply
The verb "to pacify" is "placare," which is where words like "placate" come from. I don't know what they called the thing they gave babies to suck on when there wasn't an actual milk-bearing teat available, though. [duck]
Angie
Reply
Reply
It was just an idea I had that I really wanted to do, but definitely couldn't execute on my own. You know?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
I'm probably going to randomly assign Sam a language like Spanish or possibly French. Otherwise, I'm just going to have her be tolerantly amused by it all, and possibly keeping her ears open to learn along with the baby.
Reply
Leave a comment