Мой польский коллега Войцех Островский прислал мне статью, которую он написал для популярного католического еженедельника Gość Płocki
http://plock.gosc.pl/doc/2267560.Rosjanin-w-Przasnyszu Публикую её не потому что она посвящена мне. Дело в нас: Русских и Поляках, на сколько велико наше общее желание общаться и если уж не дружить, то хотя бы быть добрыми соседями.
Я знаю, что могу неправильно выразить свою мысль, я солдат и не писатель, и не историк и тем более не политик, НО ведь можем, и хочем, и делаем это.
И только на примере моего общения за два года в этом можно убедиться не единожды. Посудите сами:
- первая публикация о русско-польском поэтическом проекте "Эхо Великой войны". Кто напечатал? - "Красная Звезда" - орган печати Министерства Обороны России;
- первая публикация о клипе Олега Меджитова "Солдаты Первой мировой..." - польская газета "Лодзь", и песню , которую исполнила Варя Стрижак теперь поют в Польше и на польском языке, почти так же, как песни Владимира Высоцкого и Булата Окуджавы. А будут петь и без "почти" - это вне сомнений;
- публикация о VIII Мазовецком международном литературном конкурсе в Польше - опять "Звёздочка", опять военные первыми в России напечатали об этом;
- Орден от Православной Церкви вручают поляку Михалу Ягелло за вклад за сохранение памяти о солдатах 1-й мировой войны;
- и наконец публикация о моей поездке и встречах на польской земле с коллегами и единомышленниками, кто напечатал? - "Gość Niedzielny" -католический еженедельник!
Так посмотреть даже по этим примерам напрашивается вывод: Военные и гражданские печатные органы, католические и православные церкви - все относятся к событиям, упомянутым выше, этого года благожелательно и приветствуют их.
Не пишу своих умозаключений, предлагаю текст статьи в интернет-переводе .
ПОЭТИЧЕСКИЕ ОТГОЛОСКИ ВОЙНЫ
Автор Войцех Островски
Дмитрий Борисов, не только увлекается Первой мировой войной, но и пишет об этом стихи
https://fotki.yandex.ru/users/borisovmitia/album/149801/. Необычные интересы, заставили его недавно для совершения дальней поездки из глубины России к Przasnysza
https://fotki.yandex.ru/users/borisovmitia/album/155150/.
Это подполковник на спокое российской армии. Живет в городе Тольятти на Волге, более чем в 2 000 км от Польши. На протяжении нескольких лет интересуется первой мировой войны. От всего сердца хочет пробудить в России историческую память о ней. Один из первых своих стихотворений посвятил pradziadkowi (прадеду), который служил тогда в царской армии. В своих произведениях Дмитрий ставит важные вопросы. В одном из них мы читаем: " Кто ты?" Варваром? (...) Или христианином, брат наш, в вере? / Какой бог тебе, солдат приказал убивать? В другой признается: я должен Понять, / Почему эхо войны живут во мне?
Вместе с Михалом Ягелло, журналистом и переводчиком с Лодзи, Дмитрий создает виртуальный проект, состоящий из строк, посвященных памяти воинов, погибших в первой мировой войне. Планируют выпуск двуязычного сборника. Доходы от его продажи будут направлены на реконструкцию могил российских воинов, погибших в Польше во время Первой мировой войны.
Поэта из Тольятти особенно заинтересовались военные судьбы солдат из его города. Многие из них служили в 41-м Полку Сибирских Стрелков, который воевал, в частности, в II битве под Праснышем (przasnyskiej) в июле 1915 г. Во время тяжелых боев в окрестностях Czernic Borowych эта группа понесла потери вплоть до 84% штата персонала. Эти события побудили русского поэта посвятить 41 Полкуу строки, которыев интернете нашел przasnyski regionalista Мариуш Бондарчук. Стих ему понравился, поэтому он решил найти автора и установить с ним контакт. Благодаря этому Божена паржуховская (Parzuchowska), координатор польской федерации Литературного Конкурса, пригласила российского поэта для участия в конкурсе в этом году, который был посвящен, в частности, сотой годовщине начала Первой мировой войны. Полученные стихи Дмитрия Борисова, в переводе Михаила Ягелло, были удостоены первой наградой для автора из-за рубежа. Автор перевода также принял участие в конкурсе и ... также занял первое место, но в категории: автор из Польши.
Успех очень удивил и порадовал Дмитрия. Гордятся своим лауреатом жители Тольятти, они помогли финансово для его поездки в Польшу на финал конкурса.
- К этой поездке я готовился долго, почти два года. - объясняет поэт - Основной целью было посещение мест сражений и захоронений русских солдат. Приглашение меня на финал конкурса послужило как возможность осуществить задуманное ранее.
Праздник в пшаснышской (przasnyskim) ратуше произвело на него огромное впечатление. Взволновала его песня Булата Окуджавы, которую спел вместе весь зал, и бело-красный флаг, который подарил маленький мальчик. Ciechanowski филиал Ассоциации Авторов Польских принес szczególnemu гостю картину, изображающую przasnyski ратуша, от Его Kruszyńskiego из млавы (город).
- Наша дружба - это символ того, что Польша и Россия могут работать вместе и в будущем будет, конечно, лучше, чем теперь, - сказал он с надеждой во время праздников Михал Ягелло.
- То, что идет от сердца и души, не требует перевода. Людей доброй воли на самом деле больше, - добавил Дмитрий, говоря фразой (zaczerpniętego) из известной песни Чеслава Немана, девиза конкурса.
- Положительным является то, что в Пшсныше (Przasnyszu) царит благоприятная аура поэзии. Есть прекрасные люди, которым просто хочется что-то делать, быть вместе, вместе радоваться, жить активно, создавать... Дима Борисов уехал в восторге, для него это был первый контакт с Польшей. - резюмировал позже Михал Ягелло.
Большое впечатление на гостя из России стало также встреча с реконструкторами с Пшаснышского (Przasnyskiego) Общества Военной Истории, которые также интересуются 41 полком (Pułkiem) Сибирских Стрелков. Большим сюрпризом для него было то, что все говорят по-русски, а еще больше построена них копия царского броневого автомобиля Руссо-Балт.
Но самым большим событием была для Дмитрия визит на кладбище в Хойново (Chojnowie) в окрестностях Пшасныша.- Невозможно описать ощущения и чувства, которые я испытал в первый раз в моей жизни. - Когда я шел на это святое место, казалось, что здесь есть мои ближайшие люди..., - признается. На могилах соотечественников возложили венок и рассыпал привезенный из России землю. С кладбища в Chojnowie взял мешочек земли, которая пойдет в Рощу Памяти участников Первой мировой войны, которуюсоздали в родном городе.
Атмосфера момент отдает один из стихов Дмитрия :
…Язык один - молчание, и всем,
Кто к вам придёт, он ясен и понятен.
Молчат могилы тишиной поэм,
Историей, покрытой тенью пятен…
Текст на польском не публикую, статья читается замечательно и на скане
https://img-fotki.yandex.ru/get/17840/85257621.ff/0_f9df7_e6324d54_origС Уважением, Дм. Борисов