Гиды-переводчики за рубежом. Япония

Nov 21, 2014 10:00

Гиды в Японии

Рассказ коллеги. Она работала гидом-переводчиком с японским языком в Санкт-Петербурге, сейчас живет и работает в Японии. Просила разрешения остаться анонимной.


Read more... )

гид-переводчик за рубежом, Япония

Leave a comment

Comments 4

dolphin_ca November 21 2014, 06:26:19 UTC
Как же у них там все строго то

Reply


nina_varo_nina November 27 2014, 13:30:47 UTC
Ольга, Ваша подруга в Японии какая то зашуганая и однобокая.
Когда я беседовала со своей Яной Прониной, то получалось все совсем не так, то есть работа гида и его подготовка.
Яна там была на пост университетской стажировке два года, потом вышла замуж за нашего торгпредского мальчика и прожила еще два года.
В ее рассказах очень много позитива, приколов, всяких интересных моментов.
А Ваша подруга видит только девочек из ресторанов! Почему?
Я тоже не раз была в Японии как то этого совсем не замечала.
В итоге сначала я так обрадовалась, увидев этот пост, а потом решила даже не пере постить к себе. Придется мне все таки Яну предметно допросить:))

Reply

bloha_v_svitere November 27 2014, 13:32:24 UTC
Буду очень признательна!!! Хотелось бы разносторонней информации!

Reply

bloha_v_svitere November 27 2014, 13:37:05 UTC
"девочки-наташи", это, скорее, собирательный образ. Я таких "гидов" (их мужской вариант) встречаю в Турции и Египте. Когда минимум знаний, минимум языка, а главная задача - затащить туристов в магазин шуб, ковров и ювелирный.

Мне кажется, что говорится про экзамен - это объективный рассказ. К тому же, автор проработал гидом в Петербурге, и знает требования, какие предъявляют к гиду. Про "наташ" - это крик отчаяния, как если бы сейчас в Петербурге таджикские или узбекские дворники начали бы водить экскурсии для соотечественников.

Reply


Leave a comment

Up