Вам говорит что-нибудь слово "мэшап"? А между тем, мэшап (англ. mashup - смешение) - это набирающее популярность в литературе движение, основанное на методе смешения классической основы или исторических персонажей с популярными образами массовой культуры. Че за хрень? - спросите вы. В качестве примера могу привести фильм, снятый по одноименной книге Сета Грэма-Смита, «Авраам Линкольн: Охотник на вампиров», смешивающий в себе именно то, что и указано в названии. Наверняка вы уже успели посмотреть сей перл.
Но нет предела совершенству идиотизму - и вот уже в свет выходит новое творение! Некий Ян Дошер (чуть ли не Дрочер) из американского Портленда, насмотревшись кинохитовых фильмов Джорджа Лукаса, и осененный не по-детски ямбом, решил, что пора взяться за Вильяма нашего Шекспира. Ушлый малый сообразил, что вселенная, в которой есть конфликт двух сторон (Республика против Империи), рыцари (Джедаи), принцесса (Лея), злой король (Дарт Вейдер), ловкий плут (Хан Соло) и забавные и остроумные пажи (андроиды C3PO и R2D2), идеально подходит для переложения любой шекспировской истории. И - нате вам, готово!
Как вам Дарт Вейдер в "макияже" времен английского Возрождения? Остальные в оригинальных графических иллюстрациях тоже красавчеги! Окунаемся в "шекспировские звездные войны" под катом!
А начинается все естессно с пролога. Знатокам аглицкого и творчества Шекспира есть возможность оценить. К сожалению, я не Пастернак и перевод вряд ли осилю;))
Стилистика, конечно, выдержана что в тексте, что в картинко-гравюрах.
Ну, а что говорит Люк Скайуокер черепушке, думаю понятно и без переводов:))
А вот собсно и сам аффтар незабвенного труда в ритмическом стиле шекспировских оригиналов - Ян Дошер . Не знаю даже, как оценить его опус, но сдается мне, что будет он экранизирован...