тогда Иисус снова садится на ржавый велосипед и уезжает, оставив Фридриху пустую бутылку из-под кефира. "Швайне", - беззлобно ругается немец, зная, что такие бутылки уже давно не принимают, а только пивные, и лучше всего - темного стекла, на которых не так отчетливо видна пыль застывших времен
"Швайне", если мне не изменяет память -- множественное число от Das Schwein ("свинья" -- прим.пер.). "Швайне" говорят в адрес нескольких людей (иначе -- "швайн"). А вот "шайзе" (Die Scheiße, "говно" -- прим.пер.), по-моему, других форм и не имеет -- его можно говорить когда угодно :-)
Comments 8
Reply
и уезжает, оставив Фридриху пустую бутылку из-под кефира.
"Швайне", - беззлобно ругается немец,
зная, что такие бутылки уже давно не принимают,
а только пивные, и лучше всего - темного стекла,
на которых не так отчетливо видна пыль застывших времен
Reply
Reply
знаю, но не вспомнила. ибо нифига нихт шпрехен зи дойч )
Reply
Reply
http://contr-tv.ru/common/1769/
Reply
спасибо!
Reply
Leave a comment