Тюрьма для евреев - дом родной!

Dec 08, 2013 04:06

Оригинал взят у dobryjmalyj в Берл-Лазар увековечил имя красного комиссара Троцкого в Бутырке



Евреи-преступники находящиеся в Бутырской тюрьме с размахом отметили праздник Ханука, По такому случаю к ним специально в тюрьму приехал главный еврейский раввин в России Берл-Лазар, привёз гостинцы и подарки. Судя по снимкам тюремное начальство было рада,выглядело услужливо и принимало активное участие в мероприятии. На этот раз еврей Берл-Лазар привёз не только тору ,он привёз с собой поминальною доску на которой увековечены имена еврейских преступников сидевших когда либо в Бутырке и закрепил её на стене. Доска с евреями - арестантами заняла почётное место в Бутырке,выглядит она так.



На ней написаны просто имена, за что сидел - никаких пояснений, только приписка: учёный, литератор, писатель. В частности на доске есть имя Исаак Эммануилович Бабель, в википедии он назван "русский писатель", но евреи знают лучше, кто русский, а кто еврей. Осенью 1917 года Бабель, отслужив несколько месяцев рядовым на румынском фронте, дезертировал и пробрался в Петроград, где в начале 1918 года пошёл работать переводчиком в иностранный отдел ЧК. Жил не тужил до 1938г. 15 мая 1939 Бабель был арестован на даче в Переделкино по обвинению в "антисоветской заговорщической террористической деятельности" и шпионаже, признался, что имел связь с "троцкистами". В январе 1940 года, его расстреляли, уже в наше время его реабилитировали. В наше время это неудивительно.



Товарищ Троцкий (Бронштейн) "красный палач",
тоже почётно висит на доске. Как пощёчина всем нам.



Вот так выглядят евреи в Бутырке.


Цирик забился у стенки.


Редкое фото, когда мы видим Берл-Лазара без его шляпы.


С.Телятников - начальник следственного изолятора Бутырки, Берл-Лазар, а сзади, кажется, Гуревич. Вот такими "духовно-нравственными" мероприятиями занимается Берл-Лазар (гражданин нескольких государств) в России, частый гость Путина.

*   *   *
Очевидное-невероятное: еврейской ОПГ якобы нет, а весь уголовный мир ботает на еврейской фене!
ВЕЛИКИЙ И МОГУЧИЙ ИВРИТО-РУССКИЙ ЯЗЫК:

Воровской жаргон пришёл в русский язык из иврита и идиша после того, как в местах компактного проживания евреев в Российской Империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки (ОПГ). Евреи говорили на иврите и идише, а полицейские их не понимали, так как евреев служить в полицию не брали. Поэтому постепенно эти непонятные для полицейских термины превратились в устойчивый русский блатной жаргон. Вот некоторые из них:

Ботать - בטא (боте) выражаться. ביטוי (битуй) выражение.
     Феня - אופן (офен) способ. ביטאי באופן (Битуй беофен) - ботать по фене - выражаться особым способом, непонятным для окружающих.
    Фраер - Frej - свобода (идиш) Фраер - не сидевший в тюрьме, не имеющий тюремного опыта.
    Блатной. Die Blatte (идиш) - лист, бумажка, записочка. Тот, кто устраивался по блату, имеющий бумажку от нужного человека.
     В воровском жаргоне блатной - свой, принадлежащий к уголовному миру.
    Шахер-махер. סחר מחר иврит (сахер мехер). «Махер» - это значит продавать, а «шахер» - товар.
    Хевра - криминальная общность, банда. Иврит חברה (хевра) - компания
    Ксива - записка. Иврит כתיבה (ктива) - документ, нечто написанное (в ашкеназском произношении иврита (т)ת часто меняется на «с». К примеру «щабес» вместо «шабат»).
    Клифт - пиджак. Ивр. חליפה (халифа) - костюм.
    Малина (воровская) - квартира, помещение, где скрываются воры. От מלון (малон) - гостиница, приют, место ночлега.
    Хана - конец. חנה - ивр. хана - делать остановку в пути, привал. Это корень очень широко распространен в иврите (ханая, - автостоянка, ханут - склад, магазин).
     Отсюда же и слово «Таганка» произошедшее от слова תחנה (тахана) - станция, остановка, стоянка. Так сначала неофициально, а потом и официально называлась тюрьма, в которую привозили заключенных со всей страны (европейской части страны) перед отправкой в Сибирь.
   Марвихер - вор высокой квалификации. מרויחר марвихер (идиш) - зарабатывающий деньги от ивр. מרויח марвиах - зарабатывает.
   Хипеш - обыск.
   Хипесница - воровка. Ивр. חיפוש (хипус) - поиск, обыск.
   Параша - слух. Ивритское слово פרשה (параша) означает комментарий (или дурнопахнущая история).
   Бан - вокзал. На идише слово «бан», имеет то же значение.
   Кейф - כיף ивр., араб. - кейф с тем же значением. (От этого же корня в арабском языке «кофе». Когда его пили - койфевали. Вообще, иврит и арабский, два семитских языка, имеющих очень много общих корней. Кто знает один, тому достаточно просто учить другой.).
   Халява - даром, бесплатно. Ивр. חלב халав (молоко). В 19 веке евреи России собирали для евреев Палестины так называемый דמי חלב «дмей халав» - «деньги на молоко».
   Шара, на шару - бесплатно. Ивр. ( שאר , שארים шеар, шеарим) - остатки.
     То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר - шеар - остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.
   Шалава - потаскуха, проститутка. שילב, לשלב (шилев) сочетать (одновременно несколько мужчин).
   Мастырка - фальшивая рана, замастырить - спрятать. На иврите מסתיר (мастир) - прячу, скрываю.
   Отсюда же стырить - украсть. И סתירה - (сатира) сокрытие. Отсюда же и сатира (скрытая издевка). И мистерия. Древнегреческие сатиры тоже отсюда, а не наоборот.
   Шухер. Стоять на шухере. Это означает, что стоящий на шухере охраняет совершающих преступление (обычно кражу) и предупреждает о появлении работников правопорядка. Шухер происходит от ивритского слова шахор שחור , что означает «черный». Мундир полиции в царской России был черного цвета.
   Шмонать - обыскивать, искать. В тюрьмах Российской империи было принять делать обыски в камерах в 8 часов вечера. Восемь на иврите шмоне שמונה, отсюда «шмонать».
     Сидор - мешок с личными вещами заключенного. В этом мешке должен быть строго определенный набор предметов. За их отсутствие или наличие посторонних предметов в этом мешке (сидоре) заключенный наказывался. Или не наказывался, если набор предметов в этом мешке был в порядке. Порядок на иврите - седер סדר. Еврейское «седер» превратилось в привычное русскому слуху.

В Израиле экскурсовод рассказала о том , что ко дню рождения или к празднику правителю города в древности отправляли подарки. Доставляла их женщина, которая оставалась у правителя. Называлось это - «посылка» - на иврите "шлю ха".
     В древности женщина должна была выходить не одна, а вместе с мужчиной, опираясь или держась за его руку. Если она шла по улице одна, то это называлось «без руки» - на иврите «бли яд».

Источник.

Такой наборчик иврито-русской блатной словесности опубликовала в Интернете Елена Цетлин, гражданка России 1940 года рождения.

Спасибо, Елена, просветили!

8 декабря 2013 г. Мурманск. Антон Благин

КОММЕНТАРИЙ:

С_500: кстати, корень неприятия шансона русскими людьми именно в этом! На генном уровне нам противны эти песни, воспевающие воровскую романтику. А ведь если присмотреться, все певцы шансона - евреи. Тянет их, что ли...

иудеи, зона, тюрьма, Лазар

Previous post Next post
Up