Да, меня возмущает. Потому что слишком много встречается неправильного, и сегодня, например, увидела в стихах! Где бред вплетён в размер и ритм. Люди, ну вы не кровь пьёте, правда же?
Странно, в Валенсии на слух было сАнгрия. хотя про наличие ударения я помню. кстати, некоторые слова же меняют ударение в новом языке. я в этом не вижу трагедии, как в любом изменении произношения при заимствованиях. а в стихах так и вовсе смещают, в испанском - особенно. вон, танговские тесты посмотреть. то и дело ради ритма и размера солист ощутимо сдвигает ударение) В моем любимом вальсе, например: ...el que tenga esas tres cosas/que le de grasias a dios - он поет эсАс а не Эсас, и грасьЯс, а не грАсиас (и там еще пара ударений, прошу прощения - мне лень лезть вставлять).
а какие были зарубы за мате? любо-дорого припомнить) мне нравится на такие возмущения говорить - у вас мАте на испанский манер, а у тех матЭ на французский)) это еще что, вот как я переучивалась в КортасАра на КортАсара... Потому что на той книге, которую я первой когда-то у него читала, не было испанского написания имени. до сих пор иногда глючит.
Почему-то битвы за мате совершенно мимо меня прошли, я и не знала, что они были! С самого начала, когда появился такой напиток, я вспомнила текст про чай mate из школьного учебника по испанскому, и готова была так - мАте - и говорить. Но в моём окружении все без исключения произносили "матЭ", в том числе и подруги-одноклассницы, которые помнили тот же текст. Ну, и я тогда стала произносить "на французский манер"
Comments 28
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
кстати, некоторые слова же меняют ударение в новом языке. я в этом не вижу трагедии, как в любом изменении произношения при заимствованиях.
а в стихах так и вовсе смещают, в испанском - особенно.
вон, танговские тесты посмотреть. то и дело ради ритма и размера солист ощутимо сдвигает ударение)
В моем любимом вальсе, например: ...el que tenga esas tres cosas/que le de grasias a dios - он поет эсАс а не Эсас, и грасьЯс, а не грАсиас (и там еще пара ударений, прошу прощения - мне лень лезть вставлять).
Reply
Я тоже обычно не вижу трагедии, но вот на этом слове меня что-то переклинило
Reply
а какие были зарубы за мате? любо-дорого припомнить) мне нравится на такие возмущения говорить - у вас мАте на испанский манер, а у тех матЭ на французский))
это еще что, вот как я переучивалась в КортасАра на КортАсара... Потому что на той книге, которую я первой когда-то у него читала, не было испанского написания имени. до сих пор иногда глючит.
Reply
Reply
Leave a comment