Похождения Геракла или 12 шагов к олимпийскому успеху. Кони Диомеда. Часть первая

Apr 29, 2024 20:22


Эврисфей внимательно изучал карту. Он ничего не смыслил в работе с ней; но во время стратегического планирования от царя требовалось только стоять с умным видом, выслушивать споры военачальников и иногда болеть за одного из них в драке. По окончании обсуждений он давал какой-нибудь совет, и все тут же бросались выполнять распоряжение, до самого выхода из дворца громко восхищаясь безграничной царской мудростью. Периодически Эврисфей сомневался, то ли он приказывал, что было исполнено; но сомнения эти не удавалось подтвердить или опровергнуть, поскольку распоряжения он не помнил, а завести писаря как-то вечно забывал. Но в этот раз ситуация была куда серьёзнее, и от Эврисфея требовалась собранность, здравый и трезвый ум, а главное, перестать клацать зубами от ужаса.

- Шеф, - обратился к нему один из военачальников, коротко стриженый древний грек с длинной бородой. - Царь Авгий собирает войска уже третью неделю. Его явно расстроил срыв конкурса.

- Да ты что, Сунцзос! Серьёзно? - притворно поразился стоящий поодаль солидно выглядящий древний грек с роскошной шевелюрой. - А шпионы докладывают, что он зол из-за непрекращающегося мычания в конюшнях.

- Бондос, может твои шпионы хоть раз предоставят какую-нибудь ценную информацию? - съязвил в ответ коротко стриженый. - Пока что от Сизифа больше полезной работы, чем от них.

- А вам, болванам, не кажется, что важнее подготовиться к войне, а не выяснять, что там у элидцев? - поинтересовался Эврисфей у обоих. - Что предлагает генерал Кацос?

Вперёд выступил пожилой древний грек в богато вышитой тунике.

- Кацос предлагает сдаться, - доложил он, щёлкнув каблуками сандалий.



Царю оставалось только устало фыркнуть. Кацос всегда предлагал одно и то же, но не спросить его мнения было нельзя, поскольку он был родственником царицы. И ещё когда-то он умудрился капитуляцией одержать победу над каким-то правителем. Никто так и не смог объяснить, как так вышло; но в итоге в ставке появился единственный древний грек, умеющий щёлкать сандалиями.

Вокруг поднялся гвалт, поскольку каждый военачальник решил немедленно высказать своё мнение. Чью-то тираду прервал хруст зубов, но Эврисфею сейчас было не до ставок. Пришло время царской мудрости.

- Хорошо! - громко произнёс Эврисфей, одним словом утихомирив присутствующих. - Все перечисленные причины для войны возникли по вине Геракла. Вызовем его, и пусть разбирается.

Геракл прибыл в зал совещаний, когда оттуда сбежал последний военачальник. Герой Древней Греции спешил! как мог, но служивые, представившие встречу, предпочли удалиться через окна и балкон, а генерал Кацос даже проделал в стене новый проход.

- Вызывал, шеф? - поинтересовался Геракл, изучая через очки анатомически точные очертания дыры в усиленной каменной кладке.

- Вызывал, - бросил Эврисфей раздражённо.

Царь в последние месяцы в целом стал весьма нервным, и от былой симпатии не осталось и следа. Впрочем, хуже Гераклу от этого не стало. Частота вызовов на подвиги всё равно не поменялась.

- Поскольку, - продолжил царь. - Именно ты притащил Авгия сюда вместе с его конюшнями и всем этим г...

- Вашличество! - закричал начальник разведки, влетев в зал.

- Бондос, пошёл вон! - рявкнул на него Эврисфей. - Я велел беспокоить меня, только если найдётся причина избежать войны!

- Так она нашлась, вашличество! - протараторил в ответ древний грек с роскошной шевелюрой. - Царь Авгий мечтает о конях! Именно поэтому он назвал свои стойла конюшнями!

- Хм, - задумался Эврисфей. - Это интересно. Очень.

Породистые кони были ценным сокровищем в Древней Греции. Обладать такими даже среди царей считалось весьма почётным. И чем ценнее казался возможный подарок в мыслях Эврисфея, тем шире становилась его улыбка.

Когда царские щёки закрыли собой уши, нервно дрожащий начальник стражи медленно вышел из зала спиной вперёд; а Геракл осторожно встал так, чтобы между ним и выходом не было препятствий.

- Что-то придумал, шеф? - осторожно поинтересовался он.

- Ещё как! - воскликнул царь, подойдя к карте. - Во Фракии правит царь Диомед. И он обладает четырьмя волшебными конями. Ты должен отправиться туда и заполучить их! Затем ты прибудешь в Элиду и подаришь коней Авгию от моего имени.

- Шеф, а Фракия на нас за это войной не пойдёт? - уточнил Геракл.

- Фракия не так страшна, как Элида, - объяснил царь. - У Авгия куда больше сил, а, главное, деньги и связи. А после такого подарка он и на предложение вместе пограбить Фракию легко согласится.

- Вместе пограбить Фракию? - насторожился Геракл.

- Если Диомед сам нападёт, конечно, - тут же сдал назад Эврисфей. - И подарок от меня, запомнил?

- Запомнил, шеф, - кивнул Геракл, с одной стороны слегка расстроенный простыми и скучным заданием, а с другой стороны обрадованный по той же причине. - Я пошёл тогда.

- Да! Отправляйся немедленно! - крикнул вслед ему Эврисфей. - И потом сразу же веди коней к Авгию!

Времени на сборы было мало, поэтому Геракл взял с собой только самое необходимое: очки, копьё и львиную шкуру. Иолая, который до сих пор не мог прийти в себя после забега от быка, герой решил не беспокоить.

По пути во Фракию Геракл заглянул в Фивы, где он родился. Царь Креонт сделал вид, что очень обрадовался появлению героя в своём городе, и устроил тому встречу со старыми друзьями. Попивая вино и со смехом рассказывая бледным от ужаса слушателям, как он искал очки у льва, Геракл поинтересовался, какие новости сейчас актуальны в семивратном городе. Переглядываясь и озираясь, друзья поведали сыну Зевса, что по всей Древней Греции бродят какие-то странные типы и присматривают себе коней получше. И что сейчас они отправились во Фракию. Гераклу не потребовалось много времени на то, чтобы сложить II с II и понять, что в вопросе получения коней у него появились конкуренты. Поэтому следующим же утром он, героически превозмогая похмелье, отправился прямиком во Фракию, прибыв к Диомеду к вечеру. Не тратя время на стук, посланец Эврисфея вошёл в тронный зал, чудом не уронив с петель двери вместе с впечатавшимися в них охранниками, и застал Диомеда сидящим в окружении четвёрки личностей потустороннего вида. Ближайший, одетый в чёрный балахон, повернулся к герою, продемонстрировав бледное лицо с тёмными кругами под глазами, почти спрятанное под длинными чёрными волосами с ядовито-розовой чёлкой. Рядом с ним стояло нечто, больше похожее на обтянутый кожей скелет, чем на живого древнего грека. Скелет носил тонкую полупрозрачную накидку, под которой была надета лишь грязная набедренная повязка. Третий, на мгновение повернувшись к Гераклу своим покрытым прыщами и угрями лицом, тут же зашёлся в кашле. И, наконец, четвёртый, которого сын Зевса сначала принял за телохранителя первых троих, был одет в помесь доспехов разных государств. А посреди этой труппы беглых артистов из закрытого за богохульства театра сидел, обхватив голову, Диомед.

- Привет тебе, царь Фракии, - вежливо поклонившись, произнёс Геракл. - И твоим гостям тоже.

- И тебе привет, Геракл, сын Зевса, - ответил убитым голосом Диомед, игнорируя перешёптывания незнакомцев. - Тебя мне вот только сейчас и не хватало для полного счастья.

- Тот самый Геракл? - поинтересовался незнакомец в разношёрстной броне, развалившись на диване. - Сын Зевса и убийца чудовищ? Сильнейший древний грек?

Геракл не успел ничего ответить, как странно экипированный подскочил со своего места и подбежал вплотную, изучая мускулатуру героя вблизи и контактно.

- У тебя бицепсы должны быть на четверть больше, - заметил он, придирчиво тыкая пальцем в плечо сына Зевса.

Врождённая дипломатичность и строгое воспитание не позволили Гераклу ответить симметрично на подобные придирки, а предусмотрительность подсказывала, что если он потыкает незнакомца аналогично, то следующим тот сможет потыкать только Харона.

- С такими дряблыми мышцами ты не мог победить Гидру, - наконец заключил незнакомец. - Мускулатура Гидры развивала усилие в двести пятьдесят...

Со стороны трона послышался полный страшного горя стон царя Диомеда, и Геракл не смог разобрать следующего слова незнакомца. Царь же явно раздумывал, долго ли лететь до земли при выходе с перил балкона.

- ... А ты не сможешь выдать больше ста пятидесяти! - закончил странный тип. - Так что, я был прав! Ты не мог победить Гидру!

- Извините, а вы кто? - предельно вежливо поинтересовался Геракл, решив проигнорировать замечания в адрес собственной работы.

- Я? - удивился ряженый. - Я - Война! Известный военный аналитик! Ты что, никогда обо мне не слышал?

- Нет, - признался Геракл, уже жалея, что не потащил Иолая с собой.

- Какой же ты герой тогда, если не слышал о самых известных древних греках! - возмутился Война. - Ты и про Грекопедию не слышал?

- Ну... - замялся Геракл, стараясь подобрать слова.

Про Грекопедию он слышал. Кто-то упомянул название в таверне, куда они зашли вместе с Иолаем. Услышав это, племянник Геракла подскочил со своей лавки, схватил сказавшего за шиворот и вышвырнул в окно. Более того, Иолай впервые заказал несколько кувшинов вина, осушив первые два залпом и отмахиваясь от Геракла, если тот пытался что-то сказать. Позже он заметил у племянника четыре куклы необычного вида, утыканные спицами, иголками и ножами, но не придал этому внимания. Мало ли чем эти читающие увлекаются.

- Неужели ничего про неё не слышал? - переспросил Война, ошарашенно глядя на Геракла.

- Немного слышал, - уклончиво ответил тот.

- А, значит и про раздел подвигов с анализом каждого ты тоже должен знать! - гордо заявил Война. - Я - главный редактор этого раздела! Без моего анализа ни один подвиг не будет признан подвигом! Теперь ты понял, с кем говоришь?

- Немного понял, - уклончиво ответил Геракл, придержав пару десятков эпитетов, которыми уже собирался одарить стоящего перед ним.

- Я, между прочим, - включился в разговор болезненно выглядящий тип. - Тоже ред...

Должность болезного осталась для Геракла тайной, поскольку тот зашёлся в страшном кашле, столь сильном, что избыток воздуха периодически стал покидать его тело из остальных отверстий. Мысленно герой воздал хвалу отцу Зевсу за предусмотрительность Диомеда, открывшего все окна в тронном зале.

- А я - Смерть! - вклинился в разговор бледный с розовой чёлкой.

- Что-то какая-то ты нелепая, - покачал головой Геракл.

Бледный тут же рухнул на диван и зашёлся в рыданиях.

- Ну зачем ты это сказал, бестолочь?! - выругался Война. - Мы же его только успокоили!

- А ты, - обратился Геракл к тощему, который выглядел как обтянутый кожей скелет. - Наверное... Хмм... Голод?

- Ещё чего! - обиделся тощий. - Я - праноед!

- Праночто? - переспросил Геракл, израсходовавший дневной запас удивления на первых троих.

- Праноед! - повторил тощий раздражённо. - Я питаюсь энергией мира и солнца!

- Это как? - не понял полубог, предпочитающий земные яства.

- Сейчас покажу, - сказал тощий , с трудом поднявшись и выйдя на балкон.

Разведя руки в стороны и закрыв глаза, он медленно повернулся к оставшимся в тронном зале.

- Солнце тут слабое, энергии мало, - объявил тощий, слегка раскачиваясь. - Но праны более-менее доста...

В следующую секунду его едва не сдуло лёгким порывом ветра, поэтому праноед предпочёл вернуться назад в комнату.

- Уже наелся? - съязвил Война.

- Заткнись, - ответил ему тощий.

- Вы кто такие? - спросил Геракл, которому надоел этот не смешной цирк.

- Мы - Всадники! - гордо возвестил Война.

- Какие же вы всадники, если у вас коней нет, - резонно заметил древнегреческий воитель.

- А мы - будущие Всадники! - нашёлся тощий. - И как раз пришли за нашими будущими лошадьми!

- Да кто вам коней доверит, - возмутился Геракл. - Вы за собой следить не можете. Выглядите, как после конца света!

- Так мы и есть... - начал было болезный, но тут же закашлялся, не сумев закончить фразу.

- Кто есть? - насторожился залошадный посланец.

- Всадники конца света! - хором ответили все четверо.

- Чего??? - заорал Геракл, игнорируя полные скорби и тоски стоны Диомеда.

- Мы - Всадники! - возвестил Война ещё раз. - Когда мы приходим в мир, это означает приближение его конца. Все начинают ощущать конец. Ты тоже.

Никакой конец Геракл не ощущал. Зато внутренний голос стал нашёптывать, что ему ни в коем случае нельзя отдавать коней этой четвёрке.

- Значит так, Всадники, - начал богатырь. - Вы сейчас берёте ноги друг друга в руки и прова...

- Нельзя, Геракл, - убитым голосом произнёс Диомед.

Поражённый сын Зевса повернулся к нему. В руке царя он заметил амфору с выведенным корявым почерком договором.

- Я должен им четырёх коней. Вот по этому договору, - сказал Диомед мрачным голосом. - А договор сильнее даже божественной воли, как ты знаешь.

Ситуация становилась совсем неприятной. Нарушать заключённый между кем-то договор Гераклу было запрещено. Но и коней надлежало доставить к Авгию. Намечался весьма серьёзный стратегический тупик, выход из которого Геракл пока что не видел.

- А когда передача лошадей? - осторожно поинтересовался он, определяя свой временной ресурс.

- Завтра к вечеру, - ответил Диомед. - А пока что я должен принимать их как самых дорогих гостей.

- Да почему ты вообще их не казнил до сих пор? - поразился Геракл.

- Ты их не знаешь, - печально ответил царь. - Если они что-то хотят - лучше им это дать. Иначе они...

- Они - что?

- Иначе они, - начал царь, но затем прервался, покосился на четвёрку и перешёл на шёпот. - Они заминусят Фракию.

- Что сделают? - переспросил Геракл.

- Тише, тише! - зашипел на него Диомед.

Всадники тем временем, не обращая внимания на диалог, о чём-то жарко спорили, упоминая незнакомых Гераклу богов Блогоса и Донатоса.

- Представь, что в государство никто не хочет приезжать, - принялся расписывать царь. - Что над ним все смеются. Что статус царя ниже, чем у раба в соседнем полисе.

- Ничего себе, - удивлённо сказал Геракл.

- Вот! Вот! - заявил Диомед. - И они могут это сделать! Ты представляешь, какие у них силы?!

- А если я их сейчас... - произнёс Геракл, засучив рукава туники.

- Не вздумай! - замахал руками Диомед. - Ты не представляешь, какая у них армия! Десятки тысяч!

- Десятки тысяч солдат?

- Десятки тысяч подписчиков!

- Кого? - спросил Геракл после паузы.

- Это кто-то вроде преданного последователя. И у каждого из всадников их десятки тысяч! Ни в коем случае нельзя их трогать, иначе они все...

- Я понял, понял, - ответил Геракл. - Я что-нибудь придумаю.

- Постарайся, Геракл. Пожалуйста, - попросил Диомед, и сын Зевса заметил в царских глазах царские по размеру слёзы.

В крайней задумчивости покинув диомедовский дворец, незадачливый посол направился в гости к Адмету, царю Феры, своему другу и единственному древнему греку, которого он, сам Геракл, ни разу не смог перепить. Адмета он застал в крайне дурном расположении духа. Царь расположился в уединённой части резиденции, глядя на амфоры с семейными рисунками, вытирая слёзы и прихлёбывая оливковый рассол из кубка.

- Ну здравствуй, старый друг, - обратился к нему Геракл, несильно хлопнув по плечу.

- И тебе не хворать, друг мой, - грустно ответил Адмет приятелю.

- Что-то я тебя совсем не узнаю. Ты всегда был такой жизнерадостный. Что случилось?

Адмет лишь вздохнул, посмотрев на амфору. Проследив за взглядом друга, Геракл понял; что тот смотрит на изображение своей супруги Алкестиды и едва сдерживает слёзы.

- Адмет, друг мой, - обеспокоенно сказал Геракл. - Что случилось?

- Смерть забрала мою Алкестиду, - горестно произнёс царь Феры. - Моя любовь попросила взять её вместо меня.

- В каком смысле? - не понял Геракл.

Как оказалось, пару дней назад ранним утром Адмет внезапно почувствовал себя очень плохо. Придворный лекарь развёл руками, заявив, что такой болезни он не знает, но обязательно назовёт её именем царя. К счастью, в Фере в это время гостил оракул-путешественник, который и поведал правителю, что нить его жизни почти оборвалась. Адмет не успел испугаться страшного известия, как оракул возвестил, что если найдётся желающий лечь вместо него на смертное ложе в гробнице, то Адмет останется жить, а Танат заберёт добровольца. Никто в Фере не согласился на такую жертву. Никто кроме царицы Алкестиды. Попрощавшись с мужем и детьми, царица переоделась в траурное платье и отправилась в родовую гробницу, велев не беспокоить её до прихода Таната. Адмет же остался во дворце, убитый горем и заливающий его рассолом, поскольку вино уже третий день не лезло в горло. Он даже отослал из дворца всех служанок, потому что не желал видеть в комнатах ни одной женщины.

- Друг... Друг мой, - произнёс Геракл, закончив рыдать от трогательнейшей истории любви. - Клянусь отцом Зевсом, я сделаю всё, чтобы вернуть тебе твою супругу.

- Ты с ума сошёл? - посмотрел на него Адмет. - Там же сам Танат!

- У меня есть идея, друг мой, - улыбнулся Геракл.

Похождения Геракла, графоманство

Previous post Next post
Up