... у людей было преимущественно положительное отношение к переименованием, всё уже давно и так переименовали местные власти. И если уж подойти весьма весьма прискиплыво к исполнению этого закона, то там можно было бы найти причины для применения «нацистской» составляющей этого закона...
Вообще-то верно говорят. Даже с уточнением контекста с "Галичиной" смысл появляется лишь каким-то намеком. И у Вас часто так. Вы перед отправкой поста перечитываете его с позиции стороннего читателя?
А вот про печати это хорошо. Лет семь назад банк потребовал от меня "ксерокопию договора с английской галереей с мокрой печатью". Англичане офигели. "Мы уже давно печатями не пользуемся, может им ещё и сургучную надо?". Выслали мне электронный договор, я его запринтскринил, дорисовал в Фотошопе печать и распечатал. Все остались довольны.
Comments 13
Learn more about LiveJournal Ratings in FAQ.
Reply
бессмысленный набор слов...
Reply
Reply
Reply
Reply
Лет семь назад банк потребовал от меня "ксерокопию договора с английской галереей с мокрой печатью". Англичане офигели. "Мы уже давно печатями не пользуемся, может им ещё и сургучную надо?". Выслали мне электронный договор, я его запринтскринил, дорисовал в Фотошопе печать и распечатал. Все остались довольны.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment