Я, конечно понимаю, что сейчас мне расскажут про патриотизм, про то, что я об этом уже пытался писать, научат любить родину и уличат в том, что я сторонник неизвестно кого и чего
( Read more... )
дура ты бабушка и помрешь под автобусом(с) анекдот
ты в вопросе не разбираешься в принципе и болтаешь глупости в попытке заболтать твое вопиющее невежество - не получится в нормальных языках как польский, английский, русский слово "язык" употребляется в нескольких значениях, а в искусственном "погранцовском" все не как у людей, вот ты и забыла
так что учи матчасть, пока за тобой автобус не приехал
Про немецкий ничего не скажу, кроме как, что я очень сомневаюсь, что так говорят в повседневной речи. Голландским я владея свободно. "Modertong" не встречал за 25 лет ни разу. Где-то в книжной речи такое может и есть. Но стандартное выражение - "Moedertaal"
Значение есть, но употребление этих слов в этом значении очень ограничено. В голландском, если "moedertong" еще в определенном контексте приемлемо, просто "tong" означает только часть тела. Никто никогда не скажет "Ik spreek de Russische tong zeer goed". Так же, как по-английски никто не скажет в нормальной речи "I speak the Russian tongue very well". И так же, как и по-русски никто не скажет в обиходе "око" вместо "глаз", хотя слово есть.
ну собственно я продемонстрировал ошибочность вашего тезиса насчет "Taal - язык как система коммуникации, Tong - язык как орган. В немецком так же" - а насчет частотности употребления это уже другой вопрос
обычные словосочетания: immigrants struggling to learn a foreign tongue an ancient tongue
по-русски "око" употребляется в разговорной речи постоянно - видит око, да зуб неймет - око за око, зуб за зуб - береги как зеницу ока - песню "Очи черные" все знают
Ваши примеры не из разговорной речи. Это пословицы - фольклор, или слова песни - поэзия. В разговорной речи "око" не употребляется. Про остальные языки, я признаю, что погорячился и слишком общо выразился. Слово обозначающее орган, может употребляться в значении "средство общения" только в определенном контексте. Вне этого контекста применение таких слов в этом значении будет звучать по меньшей мере странно. "Устойчивые выражения" потому и устойчивые, что слова вне этого выражения по отдельности несут несколько иной смысл.
мои примеры показывают употребление слова "око" в разговорной речи - когда кому-то советуют очень-очень что-то беречь, то скажут "береги как зеницу ока" и т.д. - это обычные выражения
ну да - вопрос был "употребляется или нет" и выяснилось, что употребляется
Reply
Reply
ты в вопросе не разбираешься в принципе и болтаешь глупости в попытке заболтать твое вопиющее невежество - не получится
в нормальных языках как польский, английский, русский слово "язык" употребляется в нескольких значениях, а в искусственном "погранцовском" все не как у людей, вот ты и забыла
так что учи матчасть, пока за тобой автобус не приехал
Reply
Друмба, покажи сиськи! :)
Reply
Reply
Reply
1. alle Länder deutscher Zunge
2. Was ist des Deutschen Vaterland?
So nenne endlich mir das Land!
So weit die deutsche Zunge klingt
Und Gott im Himmel Lieder singt
для нидерландского:
moedertong == mother tongue
Reply
Reply
Deze pagina sluiten we graag af met het bevlogen betoog van deze jonge spreker over het belang van de moedertong
http://taaltoets.eu/voor-scholen-ouders-kinderen/
Reply
Reply
по-английски "mother tongue" устойчивое выражение
https://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/английский/mother-tongue
обычные словосочетания:
immigrants struggling to learn a foreign tongue
an ancient tongue
по-русски "око" употребляется в разговорной речи постоянно
- видит око, да зуб неймет
- око за око, зуб за зуб
- береги как зеницу ока
- песню "Очи черные" все знают
Reply
Reply
ну да - вопрос был "употребляется или нет" и выяснилось, что употребляется
Reply
:)))
Reply
Leave a comment