Leave a comment

Comments 34

alenenok72 August 5 2013, 17:33:29 UTC
Интересный перевод.

Reply

bibliojulia August 5 2013, 17:35:29 UTC
Вот замахнулась на нашего так сказать Заходера)))
А ведь только вчера хвасталась, что стараюсь не переводить известных каждому ребёнку стишков в переводах Маршака или Чуковского))))

Reply


alexxus67 August 5 2013, 18:00:08 UTC
Объясните неграмотному... Это про Винни-Пуха?

Reply

bibliojulia August 5 2013, 18:00:55 UTC
Ну да)

Reply

alexxus67 August 5 2013, 18:07:45 UTC
Я и не узнал сперва))) Я помню только "Я тучка, тучка, тучка. Я точно не медведь..."))

Reply

bibliojulia August 5 2013, 18:13:36 UTC
Дык!) Я ж специально замаскировала, чтоб не узнал!)))

Reply


mousytales August 5 2013, 19:04:21 UTC
Смешная пыхтелка)))
Привет, Юленька)

Reply

bibliojulia August 5 2013, 19:07:12 UTC
Привет, Оль!))) Рада тебе!

Reply

mousytales August 5 2013, 19:12:43 UTC
И я тебе)
"Я так рад, я так рад, папа едет в Ленинград!" ))))

Reply

bibliojulia August 5 2013, 19:14:48 UTC
Шалунишка!)))

Reply


fondant August 5 2013, 19:13:16 UTC
Очень классный перевод! И ритм прям как у оригинала!

Reply

bibliojulia August 5 2013, 19:16:25 UTC
Маш, ты понимаешь, я не могу с другим ритмом - мне кажется, что обязательно мелодия стиха должна сохраняться, это важно. Хотя знаю, что часто в русском переводе удлиняют строку, чтобы вместить смысл. Ноя стараюсь так не делать. Принципиально)

Reply

fondant August 5 2013, 19:25:07 UTC
Конечно, должна сохраняться! Я вот вспоминаю 2 перевода стихотворения Киплинга If. Один вроде и называется Если, но там ритм совсем не тот, а другой Заповедь - превосходный перевод!!!

Reply

bibliojulia August 5 2013, 19:27:20 UTC
Вооот! Ты меня понимаешь! Вообще при переводе самое главное - автора передать как можно полнее, а не переводчика) Так мне кажется. Хотя вряд ли индивидуальность переводчика совсем не видна. Но хоть поменьше!)

Reply


tuse4kakorzueva August 5 2013, 23:02:41 UTC
Классный стишок! Просто супер! Надо пополнить им свои неиссякаемые запасы детских стишков. Когда остаемся с Тёмкой, постоянно тараторю что-нибудь. То про осминожек, то из пересказов Кружковым Спайка Миллигана, то Токмакову, то Мориц... А тут вот новенькое будет. Спасибо!

Reply

bibliojulia August 6 2013, 06:15:03 UTC
Спасибо, я рада!) Туся, да я тебе тогда ещё стишков детских дам! У меня много переводов из английского фольклора!

Reply

tuse4kakorzueva August 6 2013, 08:22:29 UTC
Давай!

Reply


Leave a comment

Up