I had my follow-up appointment with my gastroenterologist earlier this week.-- this was Young Dr. Young, the one whose colonoscopy put me in hospital.
I was told that none of the 24 polyps they biopsied showed any signs of being precancerous.
(
Crankiness, but not ickiness, behind cut )
Comments 19
I wonder of Young Dr. Young took a course in Patient Communication that (wrongly) advised he use grade skool level language to talk to patients, and to not say anything about adverse side effects or possible complications? It's not that hard to evaluate the level of comprehension of other speakers in a conversation. When he hears you speak with a college-grad level vocabulary, shouldn't that mean that he can go ahead and speak to you as an adult, not a little kid?
Reply
I really think medical care on the Left Coast is of much higher quality than it is here in the East . . . I'm visiting Seattle next week, and I'm seeing my old optometrist while I'm there, because the guy I saw out here is an incompetent jackass who had no use for me once he found he couldn't upsell me a raft of expensive cosmetic crap surgery. I don't want freakin' eye surgery, I want a prescription for glasses that will actually correct my vision.
Reply
Reply
Reply
Boo for Young Dr. Stupid.
Reply
Reply
Reply
Reply
I do it myself -- more often for financial jargon than for computer jargon, since most of the people with whom I interact are above average with computers, but very few people outside my field know the financial jargon at all. "Ongoing client education" is one of the bywords of the place I work (where we want to empower our clients so they can make good decisions with us, not confuse them so they'll accept what we do without question).
The vocabulary adjustment is so familiar to me that it took me until this time around, with my cynicism shield in place, before I realised that it had never happened. I've talked to this guy half a dozen times by now, and he still talks down to me, so I must assume that he always talks down to every patient and knows no other
Reply
"we want to empower our clients so they can make good decisions with us, not confuse them so they'll accept what we do without question"
I am the animal's advocate, but the client is my boss.
And yes, I adjust based on the client. Most can handle middle-of-the-road medical jargon. Some can handle none at all and some know more than me. I learned to adjust for them years ago naturally, though one couple, a biochemist and a physician, are memorable in my education because they didn't tell me their jobs until AFTER I explained hyperadrenocorticism. Yay. (They were awesome, though. I loved those clients!) Live and learn, right? ;)
I do tend to type my discharges in simpler terms, though. Earlier tonight, I caught myself using "arthrodesis" and I changed it to "fusing the joint surgically." That only makes sense. It's a rare day when you need to say "neutrophil" for "white blood cell." After all, the client isn't the only one who might need to read and understand those. *grin*
Reply
Will be happy to tie the laces on your Ass Kicking Boots, if necessary!
(((Beth)))
Reply
Leave a comment